Cette page présente la taille du corpus et la liste des documents intégrés à ParCoLab.
Taille du corpus
Le corpus parallèle comporte au total 51.000.000 de mots, les quatre langues comprises. Les données récoltées se répartissent comme suit:
Liste des documents intégrés
Le corpus comporte des textes écrits en français, en serbe, en anglais, en espagnol, en italien, en occitan, en corse, en alsacien ou en poitevin-saintongeais et leurs traductions. Vous y trouverez également des textes juridiques et philosophiques, la presse, les transcriptions de films et conférences, etc.
En plus des textes libres de droits ou pour lesquels les droits d’utilisation dans ParCoLab ont été obtenus, le corpus contient certains contenus protégés par des droits de propriété intellectuelle. Conformément à la Directive 2019/790 du Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019 sur le droit d’auteur et les droits voisins dans le marché unique numérique et modifiant les directives 96/9/CE et 2001/29/CE et l’Article L122-5 du Code de la propriété intellectuelle en France, ces textes sont exploités dans le seul but de conduire des activités de fouille à des fins de recherche scientifique. Des mesures nécessaires sont prises afin d’assurer la sécurité et l’intégrité de la base de données où les textes sont hébergés. Ces derniers, tous au format xml, ne sont pas redistribués et ne peuvent être ni téléchargés ni intégralement consultés. Seules de courtes citations sont affichées de façon aléatoire dans les résultats de recherche.
A ce jour, les documents suivants ont été intégrés dans le corpus parallèle.
Alain-Fournier (1914) 1942, Le Grand Meaulnes, Paris, Emile-Paul frères.
(en) Alain-Fournier (1914) 1928, The Wanderer, New York, Houghton Mifflin (tr. Françoise Delisle).
(sr) Alen Furnije (1914) 2004, Veliki Mon, Beograd, Večernje novosti (tr. Raško Dimitrijević).
(es) Alain-Fournier (1914) 1938, El Gran Meaulnes, Buenos Aires: Ediciones SUR (tr. inconnu).
Balzac, Honoré de (1830), Sarrasine. La Bibliothèque électronique du Québec.
(en) Balzac, Honoré de (1830) 2010, Sarrasine, Project Gutenberg (tr. Clara Bell and Others).
(sr) Balzak, Onore de (1936), Sarazin. Beograd: Narodna prosveta (tr. Raško Dimitrijević).
Balzac, Honoré de (1834) 1998, Eugénie Grandet, Paris, Pocket.
(en) Balzac, Honoré de (1834) 2013, Eugenie Grandet. Project Gutenberg (tr. Katharine Prescott Wormeley).
(sr) Balzak, Onore de (1834) 1964, Evgenija Grande, Beograd, Rad (tr. Dušan Đokić).
(es) Balzac, Honoré de (1902) 2012, Eugenia Grandet. Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (tr. Joaquín García Bravo & Lídia Anoll).
Balzac, Honoré de (1834) 1996, Le Père Goriot, Paris, GF Flammarion.
(en) Balzac, Honoré de (1834) 2010, Father Goriot, Project Gutenberg (tr. Ellen Marriage).
(sr) Balzak, Onore de (1834) 2010, Čiča Gorio, Beograd, Novosti (tr. Jelisaveta Marković).
(es) Balzac, Honoré de (1834) 1920, Papá Goriot, Madrid, Calpe (tr. Joaquín García Bravo).
Balzac, Honoré de (1834), Les Marana. La Bibliothèque électronique du Québec.
(sr) Balzak, Onore de (1936), Porodica Marana. Beograd: Narodna prosveta (tr. Miroslav M. Grujičić).
Balzac, Honoré de (1834), La duchesse de Langeais. La Bibliothèque électronique du Québec.
(en) Balzac, Honore de (1834) 2010, The Duchesse de Langeais. Project Gutenberg (tr. Ellen Marriage).
(sr) Balzak, Onore de (1936), Vojvotkinja de Lanže. Beograd: Narodna prosveta (tr. Jelisaveta Marković).
Balzac, Honoré de (1838), Une fille d’Ève. La Bibliothèque électronique du Québec.
(en) Balzac, Honore de (1838) 2010, A Daughter of Eve. Project Gutenberg (tr. Katharine Prescott Wormeley).
(sr) Balzak, Onore de (1838) 1935, Evina kći. Beograd: Narodna prosveta (tr. Raško V. Dimitrijević).
(es) Balzac, Honoré de, Una hija de Eva. Freeditorial, freeditorial.com (tr. inconnu).
Balzac, Honoré de (1841), Ursule Mirouët. La Bibliothèque électronique du Québec.
(en) Balzac, Honore de (1841) 2010, Ursula. Project Gutenberg (tr. Katharine Prescott Wormeley).
(sr) Balzak, Onore de (1841) 1934, Ursula Mirue. Beograd: Narodna prosveta (tr. Raško V. Dimitrijević).
(es) Balzac, Honoré de 1971, Úrsula Mirouet. (tr. Juan Godó Costa)
Balzac, Honoré de (1846), La cousine Bette. La Bibliothèque électronique du Québec.
(sr) Balzak, Onore de (1846) 2006, Rođaka Beta (Knjiga I i II). Beograd: Politika – Narodna Knjiga (tr. Jelisaveta Marković)
(en) Balzac, Honoré de (1846) 2010, Cousin Betty. Project Gutenberg (tr. James Waring).
(es) Balzac, Honoré de (1846), La prima Bela, (https://freeditorial.com) (tr. A. Sánchez Rivero & F. Rivera Pastor).
Beigbeder, Frédéric 2011, L’amour dure trois ans. The Film. [film/retranscription]
(en) Beigbeder, Frédéric 2011, Love Lasts Three Years. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade). [film/sous-titre]
(sr) Begbede, Frederik 2011, Ljubav traje tri godine. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade). [film/sous-titre]
Bergson, Henri (1903-1923). La pensée et le mouvant. Essais et conférences. Université du Québec à Chicoutimi, Bibliothèque numérique « Les Classiques des sciences sociales » (http://dx.doi.org/doi:10.1522/cla.beh.pen)
(en) Bergson, Henri (1903-1923) 1946. The Creative Mind. New York: The Philosophical Library (tr. Mabelle L. Andison). (https://archive.org)
(sr) Bergson, Anri (1903-1923) 2011. Misao i pokretljivost. Sremski Karlovci – Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića (tr. Petar Bojanić & Sanja Milutinović-Bojanić)
Bergson, Henri (1907). L’évolution créatrice. Université du Québec à Chicoutimi, Bibliothèque numérique « Les Classiques des sciences sociales » (http://dx.doi.org/doi:10.1522/cla.beh.evo)
(en) Bergson, Henri (1907) 1954. Creative Evolution. London: MacMilan & Co LTD (tr. Arthur Mitchell). (https://archive.org)
(sr) Bergson, Anri (1907) 1991. Stvaralačka evolucija. Sremski Karlovci – Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića ; Novi Sad: Dobra vest (tr. Filip Medić).
Bergson, Henri (1919). L’énergie spirituelle. Essais et conférences. Université du Québec à Chicoutimi, Bibliothèque numérique « Les Classiques des sciences sociales » (http://dx.doi.org/doi:10.1522/cla.beh.ene)
(en) Bergson, Henri (1919) 1920. Mind-Energy. Lectures and Essays. New York: Henri Holt and Company (tr. H. Wildon Carr). (https://archive.org)
(sr) Bergson, Anri (1919) 2011. Duhovna energija. Sremski Karlovci – Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića (tr. Petar Bojanić & Sanja Milutinović-Bojanić)
Bergson, Henri (1932). Les deux sources de la morale et de la religion. Université du Québec à Chicoutimi, Bibliothèque numérique « Les Classiques des sciences sociales » (http://dx.doi.org/doi:10.1522/cla.beh.deu)
(en) Bergson, Henri (1932) 1977. The Two Sources of Morality and Religion. Notre Dame, Indiana: University of Notre Dame Press. (tr. R. Ashley Audra, Cloudesley Brereton, W. Horsfall Carter) (https://archive.org)
(sr) Bergson, Anri (1932) 1989. Dva izvora morala i religije. Novi Sad: Književna zajednica Novog Sada (tr. Branko Jelić).
Bernanos, Georges (1936). Journal d’un curé de campagne. Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits » (http://www.ebooksgratuits.com).
(en) Bernanos, Georges (1936) 1937. The Diary of a Country Priest. London: Boriswood (tr. Pamela Morris).
(sr) Bernanos, Žorž (1936) 2004. Dnevnik seoskog sveštenika. Vrnjačka Banja: Prolog (tr. Tijana Mirković).
Castagnetti, Alexandre 2013, Amour et turbulences. Révérence. [film/retranscription]
(en) Castagnetti, Alexandre 2013, Love Is in the Air. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(sr) Kastanjeti, Aleksandr 2013, Ljubav je u vazduhu. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Chirac, Jacques 26.01.2005, Discours au forum économique mondial de Davos. (World economic forum’s youtube channel).
(en) Chirac, Jacques 26.01.2005, Address at Davos World Economic Forum. (World economic forum’s youtube channel) (tr. inconnu)
Comte, Auguste 2002 (1842), Cours de philosophie positive. 1re et 2e leçons. Chicoutimi, Université du Québec. Les classiques des sciences sociales.
(sr) Kont, Ogist 1962, Kurs pozitivne filozofije. Dva uvodna predavanja. Beograd: Kultura (tr. Vlado Drašković).
Daudet, Alphonse (1868), Le Petit Chose. La Bibliothèque électronique du Québec.
(en) Daudet, Alphonse 1900, Little What’s-His-Name. Boston: Little, Brown, and Company (tr. Jane Minot Sedgwick)
(sr) Dode, Alfons 1956, Mališan. Beograd: Novinsko-izdavačko preduzeće Udruženja novinara Srbije (tr. Raško Dimitrijević).
(es) Daudet, Alphonse (1868) 2003, Poquita cosa (Historia de un niño). Biblioteca virtual universal, www.biblioteca.org.ar (tr. inconnu).
Daudet, Alphonse (1869) 1877, Lettres de mon moulin, Paris, J. Hetzel et Cie (Gallica).
(en) Daudet, Alphonse (1869) 2009, Letters from my windmill, Project Gutenberg (tr. Mireille Harmelin, Keith Adams).
(sr) Dode, Alfons (1869) 2010, Pisma iz moje vetrenjače, Čačak, Izdavačka kuća Pčelica (tr. Živojin Živojnović).
(es) Daudet, Alfonso 2009, Cartas de mi molino. Buenos Aires, Biblioteca de « La Nacion ». Project Gutenberg (tr. F. Cabañas)
(oc) Daudet, Alphonse 2021, Letras de mon molin. Pechabou, Letras d’Oc (tr. Andrieu Lagarda)
(pos) Daudet, Alphonse 2024, Lettres de mon moulin (Le mourour de la sémillante). (tr. Stéphane Boudeau)
(pos) Daudet, Alphonse 2024, Lettres de mon moulin (La chebre a Mossieù Seguin). (tr. Atelier Patrimoine de Vouillé section parlanjhe : Maryvonne Barillot, Suzette Bonnaud, Suzy Bonneau, Joël Bonnin, Jacqueline Chardonneau, Solange Clerc, Mireille Dechaine, Micheline Dubois, Bertrand Faucher, James Fradin, Bernadette Gaillard, Odile Martin, Danielle Merlet, Jacqueline Parthenay, Marie-France Perron, Nadine Proust, Claude Rhimbault et Annie Vilret)
(gsw) Daudet, Alphonse 2023, Brìef üss minere Mìehl (extraits). Strasbourg, DIVITAL (tr. Adrien Fernique)
Daudet, Alphonse 1873, Contes du lundi (extraits). Paris, Lemerre.
(oc) Daudet, Alphonse 2023, Contes del diluns (extraches). (tr. Xavier Bach)
(pos) Daudet, Alphonse 2024, Contes du lundi (extraits). (tr. Stéphane Boudeau)
(gsw) Daudet, Alphonse 2023, Maandisgschìchtle. Strasbourg (tr. Adrien Fernique)
Daudet, Alphonse 1881, Numa Roumestan, Edition du groupe « Ebooks libres et gratuits », http://www.ebooksgratuits.com/.
(sr) Dode, Alfons 1949, Numa Rumestan. Beograd: Izdanje novinskog i izdavačkog preduzeća Saveza udruženja novinara FNRJ (tr. Miodrag Ibrovac).
De Ségur, Comtesse (1860) 1894, Mémoires d’un âne. Paris: Hachette, https://fr.wikisource.org/
(en) De Ségur, Mme. La Comtesse de (1860) 1880, Adventures of a donkey. Philadelphia: H. L. Kilner & Co., Publishers.
(sr) De Segir (1860) 1942, Uspomene jednog magarca. Beograd: IPROZ (tr. Miloš Stevanović).
De Villepin, Dominique 14.02.2003, Discours au conseil de sécurité des Nations Unies. (youtube channel « DDVillepin »).
(en) De Villepin, Dominique 14.02.2003, Address to the United Nations security council. (youtube channel « leonett ») (tr. inconnu)
Dumas, Alexandre (1844) 2001, Les trois mousquetaires, Paris, Editions Gallimard.
(en) Dumas, Alexandre (1844) 2016, The Three Musketeers, Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/).
(sr) Dima, Aleksandar (1844) 2006, Tri musketara, Beograd, Večernje novosti (tr. Dušan Đokić).
Dumas, Alexandre (1844-1845) 2006, Le comte de Monte-Cristo, Tome 1, La bibliothèque électronique du Québec.
(en) Dumas, Alexandre (1844-1845) 2008, The Count of Monte Cristo, Tome 1, Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/).
(sr) Dima, Aleksandar (1844-1845) 1984, Grof Monte Kristo, I-II, Novi Sad, Matica srpska – Dnevnik (tr. Andrija Milićević & Živko Kostić).
Dumas, Alexandre (1844-1846) 2006, Le comte de Monte-Cristo, Tome 2, La bibliothèque électronique du Québec.
(en) Dumas, Alexandre (1844-1846) 2008, The Count of Monte Cristo, Tome 2, Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/).
(sr) Dima, Aleksandar (1844-1846) 1984, Grof Monte Kristo, I-II, Novi Sad, Matica srpska – Dnevnik (tr. Andrija Milićević & Živko Kostić).
Dumas fils, Alexandre (1848) 2011, La dame aux camélias, Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/).
(en) Dumas fils, Alexandre (1848) 2016, Camille, Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/).
(sr) Dima, Aleksandar 2004, Dama s kamelijama. Beograd, Politika – Narodna knjiga (tr. Živojin Živojinović).
Erckmann-Chatrian, 1876, L’ami Fritz. Paris, J. Hetzel et Cie.
(gsw) Erckmann-Chatrian (1876) 1910, D’r Ami Fritz, Straßburg, K. Hauß (tr. Charles Hauss)
Feltin-Palas, Michel, 21 September 2021, Pour progresser en français, apprenez une langue régionale ! (Chronique Sur le bout des langues disseminated via email)
(oc) Feltin-Palas, Michel (2021) 2024, Per se melhorar en francés, aprenguetz una lenga regionala ! (tr. Xavier Bach)
(pos) Feltin-Palas, Michel (2021) 2024, Pr avenjhàe en françaes, aprnéz in parlanjhe réjhiounàu ! (tr. Stéphane Boudeau)
(gsw) Feltin-Palas, Michel (2021) 2024, Fer im Franzeesche besser ze ware, lehre doch e Regionalsproch ! (tr. Carole Werner)
Feltin-Palas, Michel, 23 November 2021, A quoi sert une langue ? (Chronique Sur le bout des langues disseminated via email)
(oc) Feltin-Palas, Michel (2021) 2024, A de qué servís una lenga ? (tr. Xavier Bach)
(pos) Feltin-Palas, Michel (2021) 2024, A qui qu’o sért in parlanjhe ? (tr. Stéphane Boudeau)
(gsw) Feltin-Palas, Michel (2021) 2024, Ze wàs dient e Sproch ? (tr. Carole Werner)
Feltin-Palas, Michel, 8 March 2022, Adresse aux candidats qui prétendent vouloir sauver les langues régionales (Chronique Sur le bout des langues disseminated via email)
(oc) Feltin-Palas, Michel (2022) 2024, Adreiça als candidats que pretendon sauvar las lengas regionalas. (tr. Xavier Bach)
(pos) Feltin-Palas, Michel (2022) 2024, Apelance aus candidats çhi vedriant sauvàe lés parlanjhes réjhiounàus (tr. Stéphane Boudeau)
(gsw) Feltin-Palas, Michel (2022) 2024, An d Kandidàte, wie s vorgan, d Regionalsproche rette welle (tr. Carole Werner)
Feltin-Palas, Michel, 7 February 2023 Défendre les langues régionales, c’est défendre un droit de l’Homme (Chronique Sur le bout des langues disseminated via email)
(oc) Feltin-Palas, Michel (2023) 2024, Defendre las lengas regionalas, aquò’s defender los dreches umans (tr. Xavier Bach)
(pos) Feltin-Palas, Michel (2023) 2024, Acotàe lés parlanjhes réjhiounàus, ol ét acotàe in drét de l’Oume (tr. Stéphane Boudeau)
(gsw) Feltin-Palas, Michel (2023) 2024, D Regionalsproche ze verteidige, heisst d Menscherachte ze verteidige (tr. Carole Werner)
Flaubert, Gustave (1856) 2010, Madame Bovary. Paris: Pocket.
(en) Flaubert, Gustave (1856) 2006, Madame Bovary. Project Gutenberg (tr. Eleanor Marx-Aveling).
(sr) Flober, Gistav (1856) 2006, Gospođa Bovari. Beograd: Večernje novosti (tr. Dušan L. Đokić).
Flaubert, Gustave 1869, L’éducation sentimentale. Histoire d’un jeune homme, Edition du groupe « Ebooks libres et gratuits », http://www.ebooksgratuits.com/.
(en) Flaubert, Gustave 1904, Sentimental Education. Or, the History of a Young Man. Volumes I & II. New York and London: M. Walter Dunne Publisher, Project Gutenberg (tr. unknown).
(sr) Flober, Gistav 2012, Sentimentalno vaspitanje. Povest jednog mladića. Beograd: LOM (tr. Dušan Matić).
(es) Flaubert, Gustave 1891, La educación sentimental. Madrid, Librería de José Jorro (tr. Hermenegildo Giner de los Ríos)
France, Anatole (1912) 2007, Les Dieux ont soif, Project Gutenberg.
(en) France, Anatole (1912) 2007, The Gods are athirst, Project Gutenberg (tr. Wilfrid Jackson).
(sr) Frans, Anatol (1912) 1952, Bogovi su žedni, Beograd, Izdavačko preduzeće Kultura (tr. Dimitrije Jovanović).
France, Anatole (1908), L’Ile des Pingouins. Paris: Calmann-Lévy.
(sr) Frans, Anatol (1908) 2010, Ostrvo pingvina. Beograd: Evro-Giunti (tr. Jelisaveta Marković).
France, Anatole (1922), La Vie en fleur. Paris: Calmann-Lévy.
(sr) Frans, Anatol (1922) 1951, Život u cvetu. Beograd: Novo pokolenje (tr. Jelisaveta Marković).
Giaja, Jean 1955, L’homme et la vie inventive. Paris: Pacomhy.
(sr) Đaja, Ivan 1999, Čovek i inventivni život. Beograd: Biološki fakultet Univerziteta u Beogradu – Institut za zoologiju – Institut za fiziologiju i hemiju (tr. Božidar S. Marković).
Giono, Jean 1953, L’homme qui plantait des arbres. Wikisource.
(sr) Žiono, Ž. (1953) 2013, Čovek koji je sadio drveće. Beograd: IP baBun (tr. Dragan Paripović).
(oc) Giono, Jean (1953) 2011, L’òme que plantava d’arbres. Valence d‘Albigeois: Vent Terral (tr. Jòrdi Blanc).
(es) Giono, Jean (1953), El hombre que plantaba árboles. Coruña, Fundación As Salgueiras (tr. Francisco Figueroa).
(pos) Giono, Jean (1953) 2022, L’oume qui pllantét d’abres. Traduction non publiée (tr. Michel Gautier).
(gsw) Giono, Jean (1953) 2022, De Mànn wie Baim gsetzt het, (tr. Adrien Fernique).
(co) Giono, Jean (1953) 2015, L’omu chì punia l’arburi. Ville di Petrabugnu, Umani Edizione (tr. Les lycéens du Lycée du Fangu de Bastia)
Hollande, François 2012, Le discours de François Hollande au Bourget, Paris.
(sr) Oland, Fransoa 2012, Govor Fransoa Olanda u hali Burže, Pariz (tr. Ivica Mladenović).
Hugo, Victor (1831) 1865, Notre-Dame de Paris. Paris: J. Hetzel et A. Lacroix.
(en) Hugo, Victor (1831) 2009, The Hunchback of Notre Dame. Project Gutenberg (tr. Isabel Florence Hapgood).
(sr) Igo, Viktor (1831) 2011, Zvonar bogorodičine crkve. Čačak: Izdavačka kuća Pčelica (tr. Dušan Đokić).
Khojandi, Kyan & Muschio, Bruno (2011-2012), Bref. Paris: Canal+. (Série télévisée).
(en) Khojandi, Kyan & Muschio, Bruno (2011-2012), Bref. Paris: Canal+. (tr. unknown) (Série télévisée) (OpenSubtitles).
(sr) Kodžandi, Kjan & Muskjo, Bruno (2011-2012), Ukratko. Pariz: Canal+ (tr. Darko Bučevac, revu et corrigé par Saša Marjanović & Željka Janković). (Série télévisée).
Klapisch, Cédric 2011, Ma part du gâteau. Ce Qui Me Meut Motion Pictures. [film/retranscription]
(en) Klapisch, Cédric 2011, My Piece of the Pie. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(sr) Klapiš, Sedrik 2011, Moj deo kolača. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Lacheau, Philippe 2017, Alibi.com. StudioCanal [film/retranscription]
(en) Lacheau, Philippe2017, Alibi.com. (tr. Association of Student Translators of Romance Studies Department of the Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(sr) Lašo, Filip 2017, Alibi.com. (tr. Association of Student Translators of Romance Studies Department of the Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Lacheau, Philippe & Benamou, Nicolas 2014, Babysitting. Axel films. [film/retranscription]
(en) Lacheau, Philippe & Benamou, Nicolas 2014, Babysitting. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(sr) Lašo, Filip & Benamu, Nikola 2014, Babysitting. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Le Monde diplomatique (45 numéros), 2013-2016. Paris, Le Monde diplomatique.
(en) Le Monde diplomatique (45 numbers) 2013-2016. Crawley, West Sussex, UK, Le Monde diplomatique.
(sr) Le Monde diplomatique (45 brojeva) 2013-2016. Beograd, Nedeljnik.
Loti, Pierre 1886. Pêcheur d’Islande, La bibliothèque électronique du Québec.
(en) Loti, Pierre 2006. An Iceland Fisherman. Project Gutenberg (tr. Jules Cambon).
(sr) Loti, Pjer 1957. Islandski ribar. Beograd: Izdavačko preduzeće Rad (tr. Ljuba Popović).
Loti, Pierre 1897, Ramuntcho. Bibebook (www.bibebook.com).
(en) Loti, Pierre 1897, Ramuntcho. Project Gutenberg (tr. Henri Pène du Bois).
(sr) Loti, Pjer 1957, Ramunčo. Beograd, Rad (tr. Anka Bukavac).
Macron, Emmanuel 22.09.2020, Discours à la tribune des Nations Unies. (Emmanuel Macron’s youtube channel).
(en) Macron, Emmanuel 22.09.2020, Address to the United Nations. (unmultimedia.org) (tr. inconnu)
Malot, Hector (1878), Sans famille, Paris: Dentu E., https://fr.wikisource.org/.
(en) Malot, Hector (1878) 2008, Nobody’s Boy. Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/) (tr. Florence Crewe-Jones).
(sr) Malo, Ektor (1878) 1933, Bez porodice. Beograd: Francusko-srpska knjižara A. M. Popovića (tr. A. Vučićević).
Markovitch, Bojidar S. 1930, Essais sur les rapports entre la notion de justice et l’élaboration du droit privé positif. Paris: Librairie Arthur Rousseau.
Marković, Božidar S. 1995, Ogledi o odnosima između pojma pravde i razvitka pozitivnog privatnog prava. Beograd: Pravni fakultet Univerziteta u Beogradu (tr. auteur).
Maupassant, Guy de (1887) 1992, Pierre et Jean. Paris: Flammarion.
(en) Maupassant, Guy de (1887) 2006, Pierre and Jean. Project Gutenberg (tr. Clara Bell).
(sr) Mopasan, Gi de (1887) 1957, Pjer i Žan. Beograd: Rad (tr. Dušan Đokić).
Mitterrand, François 24.09.1990, Discours aux Nations-Unies. (ina.fr).
(en) Mitterrand, François 24.09.1990, Address to the United Nations. (unmultimedia.org) (tr. inconnu)
Nakache, Olivier & Toledano, Éric 2011, Intouchables. Quad Productions. [film/retranscription]
(en) Nakache, Olivier & Toledano, Éric 2011, The Intouchables. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(sr) Nakaš, Olivje & Toldano, Erik 2011, Nedodirljivi. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Proust, Marcel (1913) 1946, À la recherche du temps perdu. Du côté de chez Swann, La Bibliothèque électronique du Québec, https://beq.ebooksgratuits.com/.
(en) Proust, Marcel (1913) 1922. Swann’s Way. Remembrance of Things Past. New York: Henry Holt And Company; Project Gutenberg (tr. C. K. Scott Moncrieff).
(sr) Prust, Marsel (1913) 1983, U traganju za iščezlim vremenom. U Svanovom kraju. Novi Sad: Matica srpska, Beograd: Nolit, Beograd: Narodna knjiga (tr. Živojin Živojnović).
(es) Proust, Marcel (1913) 1920. En busca del tiempo perdido. Por el camino de Swann. Madrid: Espaca Calpe. (tr. Pedro Salinas)
Règles officielles de jeux (Pétanque, Escrime, Lutte, Water-polo)
(en) Official games rules (Petanque, Fencing, Wrestling, Water Polo)
(sr) Zvanična pravila igara (Boćanje, Mačevanje, Rvanje, Vaterpolo)
Saint-Exupéry, Antoine de (1943), Le Petit Prince, Edition du groupe « Ebooks libres et gratuits », http://www.ebooksgratuits.com/.
(en) Saint-Exupéry, Antoine de (1943), The Little Prince. Free virtual library (https://thevirtuallibrary.org) (tr. Jeff McNeill).
(sr) Sent-Egziperi, Antoan de (1943) 1974, Mali princ. Beograd, Prosveta (tr. Strahinja Jelić).
(es) Saint-Exupéry, Antoine de (1943) 2003, El principito. La Biblioteca Virtual de la UEB (http://www.ueb.edu.ec/) (tr. inconnu).
(oc) Saint-Exupéry, Antoine de (1943), 2011, Lo Princilhon. Valence d’Albigeois, Vent Terral (tr. J. Blanc). (extrait)
(pos) Saint-Exupéry, Antoine de (1943), 2023, Le Prençot. Editions des régionalismes (tr. Nicolas Martin-Minaret).
(co) Saint-Exupéry, Antoine de (1943) 1990, U Principellu. Ajaccio, Akenaton (tr. Santu Casta). (extrait)
(gsw) Saint-Exupéry, Antoine de (1943) 2017, De klaan Prìnz. Neckarsteinach, Edition Tintenfaß (tr. Adrien Fernique). (extrait)
Sand, George (1834), Leone Leoni. La Bibliothèque électronique de Québec.
(sr) Sand, Žorž (1834) 2004, Leone Leoni. Beograd, Aleksandrija (tr. Nada Bojić).
Sand, George (1846) 1989, La Mare au Diable. La Bibliothèque électronique de Québec.
(en) Sand, George (1846) 1901, The Devil’s Pool. Project Gutenberg (tr. Jane Minot Sedgewick & Ellery Sedgwick).
(sr) Sand, Žorž (1846) 1998, Đavolska bara. Beograd, Paideia (tr. Jelena Stakić).
Samuell, Yann 2003, Jeux d’enfants. Nord-Ouest Films. [film/retranscription]
(en) Samuell, Yann 2003, Love Me If You Dare. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(sr) Samiel, Jan 2003, Dečje igrice. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Site de l’Institut français de Serbie. Belgrade: Institut français de Serbie.
(sr) Sajt Francuskog Instituta u Srbiji. Beograd: Francuski Institut u Srbiji.
Site de l’Opéra de Paris. Paris: Opéra National de Paris. (2016)
(en) Site of the Paris Opera. Paris: Opéra National de Paris. (2016)
Site de l’Ambassade de France au Canada. Ottawa: Ambassade de France. (2016)
(en) Site of French Embassy in Canada. Ottawa: Ambassade de France. (2016)
Site de la Banque de France. Paris: Banque de France. (2016)
(en) Banque de France Site. Paris: Banque de France. (2016)
Stendhal (1838) 2003, La Chartreuse de Parme, Paris, Gallimard.
(en) Stendhal (1838) 2014, The Charterhouse of Parma, The University of Adelaide, http://ebooks.adelaide.edu.au (tr. C. K. Scott–Moncrieff).
(sr) Stendal (1838) 2010, Parmski kartuzijanski manastir. Beograd, Novosti (tr. Dušan Đokić).
Veber, Francis 2001, Le placard. Gaumont. [film/retranscription]
(en) Veber, Francis 2001, The Closet. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(sr) Veber, Fransis 2001, Plakar. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Verne, Jules (1869) 2004, 20000 Lieues sous les mers. Project Gutenberg.
(en) Vene, Jules (1869) 2002, Twenty Thousand Leagues Under the Sea, Project Gutenberg (tr. F.P. Walter).
(sr) Vern, Žil (1869) 2016. 20 000 milja pod morem. Čačak: Izdavačka kuća Pčelica (tr. Bora Grujić).
(es) Verne, Julio (1930), Veinte mil leguas de viaje submarino. Barcelona, Ramón Sopena (Wikisource) (tr. Miguel Bartual)
Verne, Jules (1872) 2004, Le tour du monde en quatre-vingts jours. Edition du groupe « Ebooks libres et gratuits », http://www.ebooksgratuits.com/.
(en) Vene, Jules (1872) 1873, Around the world in 80 days, Project Gutenberg (tr. George M. Towle).
(sr) Vern, Žil (1872) 1966. Put oko sveta za 80 dana. Beograd: Nolit (tr. Radovan Zavišić).
(es) Verne, Julio (1872) 1885. La vuelta al mundo en 80 días. Madrid: Saenz De Jubera, Hermanos Editores (tr. Vicente Guimerá) (Wikisource)
Zola, Émile 1867, Thérèse Raquin. La Bibliothèque électronique du Québec.
(en) Zola, Émile 2006, Therese Raquin, Project Gutenberg (tr. Edward Vizetelly)
(sr) Zola, Emil 1961, Tereza Raken. Beograd, Rad (tr. Miodrag Kujundžić).
(es) Zola, Emilio 1908, Teresa Raquin. Barcelona, Cuarta Edicion (tr. Antonio de Nait).
Zola, Émile 1883, Au Bonheur des dames. La Bibliothèque électronique du Québec.
(en) Zola, Émile 1895, The Ladies Paradise. London, Hutchinson & Co (tr. Ernest Alfred Vizetelly).
(sr) Zola, Emil 1976. Kod ženskog raja. Novi Sad, Izdavačko preduzeće Matice srpske – Izdavačko preduzeće « Rad » (tr. Mirjana Lalić).
(es) Zola, Émile 1885, El paraíso de las damas. Madrid, Alfredo de Carlos Hierro.
Zola, Émile 1885, Germinal. Edition du groupe « Ebooks libres et gratuits », http://www.ebooksgratuits.com/.
(en) Zola, Émile (1885) 1894, Germinal. J. M. Dent & Sons Ltd., Aldine House Bedford St. London. (tr. Havelock Ellis). Project Gutenberg.
(sr) Zola, Emil 1953, Žerminal. Beograd: Rad (tr. Dušan Matić).
(es) Zola, Émile 1885, Germinal. Madrid, El Cosmos Editorial (tr. Angel de Lugne).
Aćimović, Dejan 2007, Moram spavat’, anđele. Hrvatska Radiotelevizija. [film/transcription]
(fr) Aćimović, Dejan 2007, Je dois dormir, mon ange. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(en) Aćimović, Dejan 2007, I Have to Sleep, My Angel. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Albahari, David 1983, Opis smrti. Beograd, Rad.
(it) Albahari, David 1989, La morte di Ruben Rubenović. Hefti (tr. Silvio Ferrari).
Albahari, David 1988, Cink. Beograd, Filip Višnjić.
(it) Albahari, David 2009, Zink. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Albahari, David 1996, Mamac. Beograd, Stubovi kulture.
(fr) Albahari, David 1999, L’appât. Paris, Gallimard (tr. Gojko Lukic, Gabriel Iaculli).
(it) Albahari, David 2008, L’esca. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Albahari, David 1997, Mrak. Beograd, Narodna knjiga-Alfa.
(it) Albahari, David 2003, Il buio. Besa Editrice (tr. Augusto Fonseca).
Albahari, David 1998, Gec i Majer. Beograd, Stubovi kulture.
(fr) Albahari, David 2002, Goetz et Mayer. Paris, Gallimard (tr. Gojko Lukic, Gabriel Iaculli).
(it) Albahari, David 2006, Goetz e Meyer. Torino, Einaudi (tr. Alice Parmeggiani).
Albahari, David 2007, Ludvig. Beograd, Stubovi kulture.
(it) Albahari, David 2010, Ludwig. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Andrić, Ivo (1925) 2012, Most na Žepi. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 1954, Il ponte sulla Zepa. Firenze, Vallecchi (tr. Luigi Salvini).
Andrić, Ivo 1931, Anikina vremena, Beograd, Fondation d’Ivo Andrić.
(fr) Andritch, Ivo (1979) 1992, Au temps d’Anika. Lausanne: L’âge d’homme (tr. Anne Yelen).
(it) Andrić, Ivo 1996, I tempi di Anika. Milano, Bompiani (tr. Bruno Meriggi).
Andrić, Ivo (1945) 1953, Na Drini ćuprija. Beograd, Prosveta.
(fr) Andrić, Ivo 1994, Le Pont sur la Drina. Paris, Belfond (tr. Pascale Delpech).
(it) Andrić, Ivo 1962, Il ponte sulla Drina. Milano, Mondadori (tr. Bruno Meriggi).
Andrić, Ivo (1945) 1988, Travnička hronika. Beograd, Prosveta.
(fr) Andrić, Ivo 1981, La Chronique de Travnik. Paris, L‘Age d‘homme (tr. Michel Glouchtchevitch).
(it) Andrić, Ivo 1961, La cronaca di Travnik. Milano, Bompiani (tr. Luigi Salvini).
Andrić, Ivo 1945, Gospođica. Sarajevo, Svjetlost.
(it) Andrić, Ivo 1962, La signorina. Milano, Mondadori (tr. Bruno Meriggi).
Andrić, Ivo (1954) 1989, Prokleta avlija. Beograd, Prosveta.
(fr) Andrić, Ivo 1990, La Cour maudite. Paris, L‘Age d‘homme (tr. Šamić Yasna, Bochko Givadinovitch).
(it) Andrić, Ivo 1962, Il cortile maledetto. Milano, Bompiani (tr. Jolanda Marchiori).
Andrić, Ivo (1968) 1981, Omer-paša Latas. Beograd, Prosveta.
(fr) Andrić, Ivo 1982, Omer Pacha Latas. Paris, Belfond (tr. Jean Descat).
Andrić, Ivo 2012, Letovanje na jugu. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 2009, Ferie al Sud. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Andrić, Ivo 2012, Ljubav u kasabi. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 1954, L’amore di Rifka. Firenze, Vallecchi (tr. Luigi Salvini).
Andrić, Ivo 2012, Aska i vuk. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo, Aska e il lupo. (tr. Dunja Badnjević).
Andrić, Ivo 2012, Bajron u Sintri. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 2009, Byron a Sintra. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Andrić, Ivo 2012, Ćilim. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo, Il tappeto. (tr. Dunja Badnjević).
Andrić, Ivo 2012, Ćorkan i Švabica. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 1966, Ćorkan e la tedesca. Milano, Bompiani (tr. Bruno Meriggi).
Andrić, Ivo 2012, Igra. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 2009, La danza. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Andrić, Ivo 2012, Ispovijed. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 1954, La confessione. Firenze, Vallecchi (tr. Luigi Salvini).
Andrić, Ivo 2012, Izlet. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 2012, La gita. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Andrić, Ivo 2012, Jedan dan u Sarajevu krajem jula 1878. godine. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo, Una giornata di luglio. (tr. Dunja Badnjević Orazi).
Andrić, Ivo 2012, Jelena, žena koje nema. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo, Jelena, la donna che non c’è. (tr. Dunja Badnjević).
Andrić, Ivo 2012, Knjiga. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 2012, Il libro. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Andrić, Ivo 2012, Kula. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Andrić, Ivo 2012, La torre. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Arsenijević, Vladimir 1994, U potpalublju. Beograd, Rad.
(fr) Arsenijević, Vladimir 1996, A Fond de cale. Paris, Plon (tr. Mireille Robin).
(it) Arsenijević, Vladimir, 2000, Sottocoperta: Cloaca Maxima. Brescia, Comedit (tr. Alice Parmeggiani).
Basara, Svetislav 1996, Fama o biciklistima. Beograd, Narodna knjiga-Alfa.
(it) Basara, Svetislav 2005, Quel che si dice dei Ciclisti Rosacroce. Milano, Anfora (tr. Maria Rita Leto).
Basara, Svetislav 2004, Srce zemlje. Beograd, Centar za ravnotežu.
(it) Basara, Svetislav 2011, Il cuore della terra. Nardò, Salento Books (tr. Helena Kaloper & Stefania Giancane).
Blagojević, Boba 2002, Putnica, Beograd/ Sremski Karlovci, Altera/ Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.
(fr) Blagojević, Boba (2002) 2006, La voyageuse, Paris/ Lausanne, L’âge d’homme (tr. Dejan Babić).
Blagojević, Boba (1975) 2002, Sve zveri što su sa tobom, Beograd/ Sremski Karlovci, Altera/ Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.
(fr) Blagojević, Boba 1979, L’arche de Boba, Paris/ Lausanne, L’âge d’homme (tr. H. Wybrands, F. Wybrands).
Bulatović, Miodrag 1959, Crveni petao leti prema nebu. Zagreb, Naprijed.
(it) Bulatović, Miodrag 1961, Il gallo rosso vola verso il cielo. Milano, Rusconi e Paolazzi (tr. Eros Sequi).
Crnjanski, Miloš 1971, Roman o Londonu (tome 1). Beograd, Nolit.
(fr) Tsernianski, Milos 1992, Le roman de Londres (tome 1). Lausanne, L’Age d’Homme (tr. Velimir Popovic).
(it) Crnjanski, Miloš 2019, Romanzo di Londra (tome 1). Milano, Mimesis (tr. Alessandra Andolfo).
Crnjanski, Miloš 1971, Roman o Londonu (tome 2). Beograd, Nolit.
(fr) Tsernianski, Milos 1992, Le roman de Londres (tome 2). Lausanne, L’Age d’Homme (tr. Velimir Popovic).
(it) Crnjanski, Miloš 2019, Romanzo di Londra (tome 2). Milano, Mimesis (tr. Alessandra Andolfo).
Crnjanski, Miloš 1978, Seobe 1. Beograd, Nolit.
(it) Tsernianski, Milos 1992, Migrazioni I. Milano, Adelphi (tr. Lionello Costantini).
Crnjanski, Miloš 1978, Seobe 2. Beograd, Nolit.
(it) Tsernianski, Milos 1998, Migrazioni II. Milano, Adelphi (tr. Lionello Costantini).
Ćirjanić, Gordana 2000, Pretposlednje putovanje. Beograd: Narodna knjiga – Alfa.
(fr) Ćirjanić, Gordana 2006, L’avant-dernier voyage. Paris: Editions de La Table Ronde (tr. Brigitte Mladenovic).
Ćopić, Branko (1970) 1998, Bašta sljezove boje, Beograd, Izdavačka kuća “Draganić”.
(fr) Tchopitch, Branko (1970) 2005, Un jardin couleur de mauve, Paris/ Lausanne, L’âge d’homme (tr. Brigitte Mladenović).
Ćosić, Bora (1969) 1980, Uloga moje porodice u svetskoj revoluciji. Beograd, Nolit.
(fr) Ćosić, Bora 1995, Le Rôle de ma famille dans la révolution mondiale. Paris, Laffont (tr. Mireille Robin).
(it) Ćosić, Bora 1996, Il ruolo della mia famiglia nella rivoluzione mondiale. Roma, Edizioni E/O (tr. Nicole Janigro).
Ćosić, Dobrica (1954) 2000, Koreni, Beograd, Filip Višnjić.
(fr) Tchossitch, Dobritsa (1954) 1992, Racines, Paris/ Lausanne, L’âge d’homme (tr. Dejan Babić)
Ćosić, Dobrica 1972, Vreme smrti 1. Beograd, Prosveta.
(fr) Tchossitch, Dobritsa 1991, Le Temps de la mort 1. Lausanne, L’Age d’Homme (tr. Dejan Babich)
Ćosić, Dobrica 1984, Vreme smrti 2. Beograd, Prosveta.
(fr) Tchossitch, Dobritsa 1991, Le Temps de la mort 2. Lausanne, L’Age d’Homme (tr. Dejan Babich)
David, Filip 2013, Princ vatre. Beograd, Fraktura.
(it) David, Filip 2010, Il principe del fuoco. Rovereto, Zandonai (tr. Alice Parmeggiani).
Domazet, Sanja (2005) 2006, Ko plače. Beograd: Filip Višnjić.
(fr) Domazet, Sanja (2005) 2008, Qui pleure. Forcalquier – Belgrade: HB Éditions – Paideia (tr. Brigitte Mladenovic).
Dragojević, Srđan (2011), Parada, Beograd, Delirium. [film/transcription]
(fr) Dragojević, Srđan (2011), La Parade. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Dragojević, Srđan (2017), The Parade. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Drašković, Vuk 1982, Nož. Beograd, Zapis.
(fr) Draskovitch, Vuk 1993, Le Couteau. Paris, Jean-Claude Lattès (tr. Irina Danil & Elie Norbert Nicaud).
Đurović, Dragoljub (ur.) 1974, Ustav Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, Beograd: Sekretarijat za informacije Savezne skupštine.
(fr) Đurović, Dragoljub (éd.) 1974, Constitution de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. Belgrade: Le Secrétariat à l’Information de l’Assemblée fédérale & Borba (tr. Novak Strugar).
(eng) Đurović, Dragoljub (ed.) 1974, The Constitution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Belgrade & Ljubljana: The Secretariat of the Federal Assembly Information Service & Dopisna delavka univerza (tr. Marko Pavičić).
Filipović, Stevan 2010, Šišanje. Hypnopolis. [film/transcription]
(fr) Filipović, Stevan 2010, Dépouillage. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(en) Filipović, Stevan 2010, Skinning. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Gatalica, Aleksandar 1999, Vek: sto jedna povest jednog veka . Beograd, Stubovi kulture.
(it) Gatalica, Aleksandar 2008, Secolo: cento e una storia di un secolo. Parma, Diabasis (tr. Silvio Ferrari & Aleksandra Džankić).
Golubović, Srđan 2007, Klopka. Film House Baš Čelik. [film/transcription]
(fr) Golubović, Srdan 2007, Le piège. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(en) Golubović, Srdan 2007, The Trap. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Jevtić, Branislav 2010, Kavez od zlatne čipke. Dom kulture « Sveti Sava » Istok-Hvosno.
(it) Jevtić, Branislav 2013, La gabbia di pizzo d’oro. Roma, Vertigo (tr. Nevena Radojević & Delia Garofano).
Jevtić, Branislav 2012, Ljubav u bašti od stakla. Beograd, Službeni glasnik.
(it) Jevtić, Branislav 2013, L’amore nel giardino di vetro. Roma, Da Bcsmedia (tr. Nevena Radojević & Delia Garofano).
Jovičić, Vladimir 1982, Bio jednom jedan čovek. Beograd, Narodna knjiga.
(it) Jovičić, Vladimir 1987, C’era una volta un uomo. Toronto- London, Gainventures (tr. Isabella Meloncelli)
Kapor, Momo (1993). Zelena čoja Montenegra, Beograd, Prosveta.
(fr) Kapor, Momo (1994). Le tapis vert du Monténegro. Lausanne, Éditions L’Âge d’Homme (tr. Ruža Jelić ; revue par Slobodan Despot).
Kapor, Momo (1997). Najbolje godine i druge priče. Antologija srpske književnosti. Učiteljski fakultet. (http://www.antologijasrpskeknjizevnosti.rs)
(fr) Kapor, Momo (1991). La cinémathèque à trois heures et autres histoires. Lausanne: L’Âge d’Homme (tr. Madelaine Stevanov).
Kiš, Danilo (1965) 2010, Bašta, pepeo, Podgorica, Narodna knjiga.
(fr) Kiš, Danilo (1970) 1982, Jardin, cendre, Paris, Editions Fayard (tr. Pascale Delpech).
(it) Kiš, Danilo 1986, Giardino, cenere. Milano, Adelphi (tr. Lionello Costantini).
Kiš, Danilo (1970) 2010, Rani jadi, Podgorica, Narodna knjiga.
(fr) Kiš, Danilo (1970) 2003, Chagrins précoces, Paris, Editions Fayard (tr. Pascale Delpech).
(en) Kiš, Danilo (1970) 1998, Early Sorrows, New York, New Directions Publishing (tr. Michael Henry Heim).
(it) Kiš, Danilo 1993, Dolori precoci. Milano, Adelphi (tr. Lionello Costantini).
Kiš, Danilo (1972) 2010, Peščanik, Podgorica, Narodna knjiga.
(fr) Kiš, Danilo (1972) 1982, Sablier. Paris, Editions Fayard (tr. Pascale Delpech).
(it) Kiš, Danilo 1990, Clessidra. Milano, Adelphi (tr. Lionello Costantini).
Kiš, Danilo (1976) 1985, Grobinca za Borisa Davidoviča, Beograd, BIGZ.
(fr) Kiš, Danilo (1976) 1979, Un tombeau pour Boris Davidovic, Paris, Editions Fayard (tr. Pascale Delpech)
(it) Kiš, Danilo 1990, I leoni meccanici. Sette capitoli di una stessa storia. Milano, Feltrinelli (tr. Martina Novak Suffada).
Kiš, Danilo (1983) 2002, Enciklopedija mrtvih, Beograd, BIGZ.
(fr) Kiš, Danilo (1983) 1985, Encyclopédie des morts, Editions Fayard (tr. Pascale Delpech)
(it) Kiš, Danilo 1988, Enciclopedia dei morti. Milano, Adelphi (tr. Lionello Costantini).
Kovačević, Dušan 1980, Ko to tamo peva?, Beograd, Radio Televizija Beograd. [film/transcription]
(fr) Kovačević, Dušan 1980, Qui chante là-bas?. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Kovačević, Dušan (2003) 2020, Profesionalac. Beograd, Vans. [film/transcription]
(fr) Kovačević, Dušan (2003) 2020, Le Professionnel. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Kovačević, Dušan (2003) 2020, The Professional. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade). [film/sous-titre]
Kusturica, Emir 1981, Sjećaš li se Doli Bel?. Sarajevo, Sutjeska film. [film/transcription]
(fr) Kusturica, Emir 1981, Te souviens-tu de Dolly Bell?. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Kusturica, Emir 1981, Do you remember Dolly Bell?. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Kusturica, Emir 1985, Otac na službenom putu. Beograd, Centar Film. [film/transcription]
(fr) Kusturica, Emir 1985, Papa est en voyage d’affaires. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Kusturica, Emir 1985, When Father Was Away On Business. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Kusturica, Emir 1995, Podzemlje. Beograd, RTV Srbija. [film/transcription]
(fr) Kusturica, Emir 1995, Underground. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Kusturica, Emir 1995, Underground. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Kusturica, Emir (2004) 2020, Život je čudo. Beograd, Metro film. [film/transcription]
(fr) Kusturica, Emir (2004) 2020, La vie est un miracle. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Kusturica, Emir (2004) 2020, Life is a Miracle. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade). [film/sous-titre]
Kusturica, Emir 2016, Sto jada. Beograd, Štampar Makarije.
(it) Kusturica, Emir 2016, Lungo la Via Lattea. Milano, Feltrinelli (tr. Alice Parmeggiani).
Lazarević, Laza (1879) 1879, Prvi put s ocem na jutrenje. Wikisource.
(fr) Lazarević, Laza (1918) 2017, La première fois à matines avec mon père. La bibliothèque russe et slave (tr. G. de Krivochapkine)
Lazarević, Laza (1880) 1880, U dobri čas hajduci!. Wikisource.
(fr) Lazarević, Laza (1910) 2011, Stana. La bibliothèque russe et slave (tr. Charles Simond)
Lazarević, Laza (1881) 1881, Na bunaru. Wikisource.
(fr) Lazarević, Laza (1893) 2015, Au puits. La bibliothèque russe et slave (tr. Milan V. Georgevitch)
Lazarević, Laza (1882) 1882, Sve će to narod pozlatiti. Wikisource.
(fr) Lazarević, Laza (1906) 2012, Le Peuple t’en récompensera. La bibliothèque russe et slave (tr. Ivan Koriak)
Lekić, Miroslav 1983, Stepenice za nebo. Avala Film. [film/transcription]
(fr) Lekić, Miroslav 1983, Escalier vers le paradis. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(en) Lekić, Miroslav 1983, Stairway to heaven. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Marinković, Dragan 2004, Diši duboko. Norga Investment Inc. [film/transcription]
(fr) Marinković, Dragan 2004, Respire. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(en) Marinković, Dragan 2004, Take a Deep Breath. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Marković, Goran 1989, Sabirni centar. Art film 80. [film/transcription]
(fr) Marković, Goran 1989, Point de rencontre. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(en) Marković, Goran 1989, The Meeting Point. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Marković, Goran 1992, Tito i ja, Beograd, Terra. [film/transcription]
(fr) Marković, Goran 1992, Tito et moi . (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Marković, Goran 1992, Tito and Me. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Marković, Goran 2008, Turneja, Beograd, Balkan film. [film/transcription]
(fr) Marković, Goran 2008, La tournée . (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Marković, Goran 2008, The Tour. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Marković, Goran 2010, Urnebesna tragedija, Beograd, Contra film. [film/transcription]
(fr) Marković, Goran 2010, Tragédie burlesque . (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Marković, Goran 2010, The Tragic Burlesque. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Medaković, Dejan 1990, Efemeris / Ephemeris. Hronika jedne porodice, Beograd, BIGZ / Novi Sad, Prometej.
(fr) Medaković, Dejan (1990) 1995, Ephemiris. Chroniques d’une famille. Paris/ Lausanne, L’âge de l’homme (tr. Dejan M. Babić).
Milinković, Milorad, 2005, Potera za sreć(k)om. Beograd, Intermedia Network. [film/transcription]
(fr) Milinković, Milorad, 2005, A la recherche du gros lot. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Milinković, Milorad, 2005, Chasing Luck(y). (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Momčilović, Miroslav (2006) 2020, Sedam i po. Beograd, Brigada. [film/transcription]
(fr) Momčilović, Miroslav (2006) 2020, Sept et Demi. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Momčilović, Miroslav (2006) 2020, Seven and a Half. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade). [film/sous-titre]
Narodna Skupština, 1888, Ustav Kraljevine Srbije, proglašen 22. decembra 1888. god. na Velikoj Narodnoj Skupštini držanoj u Beogradu meseca decembra 1888. god. Beograd: Službene novine.
(fr) Grande Skoupschtina Nationale, 1889, Constitution du Royaume de Serbie, proclamée le 22 décembre 1888 devant la Grande Skoupschtina Nationale, convoquée à Belgrade en décembre 1888. Belgrade: Imprimerie de l’État, 1889. (tr. inconnu)
Nenadović, Ljubomir 1907, Pisma iz Italije. Beograd, Srpska književna zadruga.
(it) Nenadović, Ljubomir 1958, Lettere dall’Italia. Roma, Centro editoriale internazionale (tr. Franjo Trogrančić).
Nušić, Branislav (1887) 2015, Politički protivnik. Beograd, Srpska književna zadruga.
(fr) Nušić, Branislav (1928) 1935, L’adversaire politique. La bibliothèque russe et slave (tr. Divna Veković)
Nušić, Branislav (1924) 2009, Autobiografija, Beograd, Učiteljski fakultet Univerziteta u Beogradu & Microsoft.
Obradović, Dositej 1976, Život i priključenija. Zagreb, Školska knjiga.
(it) Obradovic, Dositej 2007, Vita e avventure di Dimitrije Obradovic, ordinato monaco come Dositej, scritta e pubblicata da lui stesso. Argo (tr. Anna Rosa Leto).
Pavić, Milorad 1984, Hazarski rečnik. Beograd, Prosveta.
(fr) Pavić, Milorad 1988, Le Dictionnaire khazar : roman-lexique. Paris, Belfond (tr. Maria Béjanovska).
(it) Pavić, Milorad 2020, Dizionario dei Chazari. Roma, Voland (tr. Alice Parmeggiani).
Pavić, Milorad (1991) 1995, Unutrašnja strana vetra. Leandar. Beograd, Prosveta.
(fr) Pavić, Milorad 1992, L’Envers du vent. Le roman de Héro et Léandre. Paris, Belfond (tr. Madeleine Stevanov).
(en) Pavić, Milorad 2005, The Inner Side of the Wind. Evanston, Northwestern University Press (tr. Christina Pribićević-Zorić).
(it) Pavić, Milorad 1992, Il lato interno del vento. Leandro. Milano, Garzanti (tr. Branka Ničija)
Pavić, Milorad (1991) 1995, Unutrašnja strana vetra. Hera. Beograd, Prosveta.
(fr) Pavić, Milorad 1992, L’Envers du vent. Le roman de Héro et Léandre. Paris, Belfond (tr. Madeleine Stevanov).
(it) Pavić, Milorad 1992, Il lato interno del vento. Hero. Milano, Garzanti (tr. Branka Ničija)
Pavić, Milorad 1996, Predeo slikan čajem. Beograd, Prosveta.
(it) Pavić, Milorad 1991, Paesaggio dipinto con il te. Milano, Garzanti (tr. Branka Ničija).
Pavić, Milorad 2011, Kutija za pisanje, Beograd, Narodna Biblioteka Srbije & Jasmina Mihajlović.
(en) Pavić, Milorad (2011) 2012, The Writing Box, Beograd, National Library of Serbia & Jasmina Mihajlović (tr. Dragan Purešić).
(fr) Pavić, Milorad (2011) 2021, La boîte à écriture, Paris, Le Nouvel Attila (tr. Maria Béjanovska).
Pekić, Borislav 1982, Kako upokojiti vampira. Beograd, Nolit.
(it) Pekić, Borislav 1992, Come placare il vampiro. Catania, De Martinis (tr. Alice Parmeggiani).
Petrović, Goran, 2000, Sitničarnica « Kod srećne ruke ». Beograd, Narodna knjiga, Alfa.
(fr) Petrović, Goran, 2003, Soixante-neuf tiroirs. Monaco, Éditions du Rocher (tr. Gojko Lukić & Gabriel Iaculli).
(es) Petrović, Goran, 2005, La Mano de la Buena Fortuna. México, Sexto piso (tr. Dubravka Sužnjević).
(it) Petrović, Goran, 2004, Sessantanove cassetti. Milano, Ponte alle grazie (tr. Dunja Badnjević).
Petrović, Rastko (1931) 2010, Ljudi govore, Beograd, SKZ.
(fr) Petrovic, Rastko (1931) 2006, Conversations insulaires, Paris/ Lausanne, L’âge de l’homme (tr. Natacha Nisic).
Peščanik (25 textes), 2010-2017, http://pescanik.net.
(en) Peščanik (25 texts), 2010-2017, http://pescanik.net/english-summary.
Popović, Danko (1985) 2004, Knjiga o Milutinu. Beograd, Srpska književna zadruga.
(fr) Popović, Danko (1985) 2007, Le Livre de Miloutine. Paris, Un infini cercle bleu (tr. Jean Descat).
Radivojević, Miloš Miša 1981, Dečko koji obećava. Avala Film. [film/transcription]
(fr) Radivojević, Miloš Miša 1981, Un garçon prometteur. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(en) Radivojević, Miloš Miša 1981, A Promising Boy. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Radivojević, Miloš Miša 1988, Čavka. Croatia Film. [film/transcription]
(fr) Radivojević, Miloš Miša 1988, Choucas. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
(en) Radivojević, Miloš Miša1988, Blackbird. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, Belgrade) [film/sous-titre]
Ristovski, Lazar 1999, Belo odelo. Beograd, ZILLION. [film/transcription]
(fr) Ristovski, Lazar 1999, Le costume blanc. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Sajt Ministarstva spoljnih poslova Republike Srbije, http://www.mfa.gov.rs/sr.
(en) Site of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Serbia, http://www.mfa.gov.rs/en.
Spasojević, Srđan 2010, Srpski film, Beograd, Contra film. [film/transcription]
(fr) Spasojević, Srđan 2010, A Serbian film. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Spasojević, Srđan 2010, A Serbian film. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Stanković, Borisav (1910) 1988, Nečista krv, Beograd, Prosveta.
(fr) Stanković, Borisav (1910) 1980, Sang impur. Paris/ Lausanne: L’Âge d’Homme (tr. Marcelle Cheymol-Voukassovitch).
(it) Stanković, Borisav 1928, Sangue impuro. Milano, Treves (tr. Umberto Urbani).
Stanković, Borisav (1927) 1970, Gazda Mladen, Beograd, Prosveta.
(fr) Stanković, Borisav 2000, Gazda Mladen. Lausanne: L’âge d’homme (tr. Dejan M. Babić).
Stevanović, Vidosav 1986, Testament, Beograd, SKZ.
(fr) Stevanovic, Vidosav (1986) 1996, Prélude à la guerre, Paris, Editions Mercure de France (tr. Mauriette Begic, Nicole Dizdarevic).
Stevanović, Vidosav (2001) 2007, Abel i Liza, Kragujevac, Koraci.
(fr) Stevanovic, Vidosav (2001) 2003, Abel et Lise, Paris, L’Esprit des Péninsules (tr. Mauriette Begic, Nicole Dizdarevic).
Stevanović, Vidosav 2002, Milošević, jedan epitaf. Beograd: Montena.
(fr) Stevanovic, Vidosav 2000, Milosevic, une épitaphe. Paris: Fayard (tr. Angélique Ristic).
Šćepanović, Branimir (1980) 1993, Iskupljenje, Beograd, BIGZ.
(fr) Scepanovic, Branimir (1980) 1981, Le Rachat, Paris/ Lausanne, L’âge d’homme (tr. Jean Descat).
Šćepanović, Branimir (1974) 2008, Usta puna zemlje, Beograd, Nolit.
(fr) Scepanovic, Branimir 1988, Bouche pleine de terre, Paris/ Lausanne, L’âge d’homme (tr. Jean Descat).
(it) Šćepanović, Branimir 1982, La bocca piena di terra. Milano, Jaca Book (tr. Dunja Badnjević Orazi).
Tanović, Danis, 2001, Ničija zemlja, MGM Studios. [film/transcription]
(fr) Tanović, Danis, 2001, No Man’s Land. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
(en) Tanović, Danis, 2001, No Man’s Land. (tr. Association of Student Translators, Romance Studies Department, Faculty of Philology, University of Belgrade). [film/sous-titre]
Tišma, Aleksandar, (1976) 2010, Upotreba čoveka, Novi Sad, Akademska knjiga.
(fr) Tišma, Alexandre, 1985, Usage de l’homme, Paris, L’âge d’homme (tr. Madeleine Stevanov).
(it) Tišma, Aleksandar 1988, L’uso dell’uomo. Milano, Jaca Book (tr. Lionello Costantini).
Tišma, Aleksandar, (1971) 2011, Knjiga o Blamu, Novi Sad, Akademska knjiga.
(fr) Tišma, Alexandre, 1986, Le Livre de Blam, Paris – Lausanne : Julliard – L’Âge d’Homme (tr. Madeleine Stevanov).
Tišma, Alexandre 1978, Škola bezbožništva. Beograd, Nolit.
(fr) Tišma, Alexandre 1981, L’École d’impiété. Lausanne, L’Age d’Homme (tr. Catherine de Léobardy).
(it) Tišma, Aleksandar 1988, Scuola di empietà. Roma, E/O (tr. Lionello Costantini).
Tišma, Aleksandar 1990, Koje volimo. Sarajevo, Svjetlost.
(fr) Tišma, Alexandre 1994, Celles qu’on aime. Lausanne, L’Age d’Homme (tr. Madeleine Stevanov).
(it) Tišma, Aleksandar 1993, Pratiche d’amore. Milano, Garzanti (tr. Branka Ničija).
Veličković, Dušan 2010, Srbija Hardcore. Beograd, Laguna.
(it) Veličković, Dušan 2008, Serbia Hardocore. Rovereto, Zandonai (tr. Sergej Roić).
Velikić, Dragan 1988, Via Pula. Beograd, Rad.
(it) Velikić, Dragan 2009, Via Pola. Rovereto, Zandonai (tr. Ljiljana Avirović).
Velikić, Dragan (2007) 2011, Ruski prozor. Beograd, Stubovi kulture.
(fr) Velikić, Dragan 2021, La Fenêtre russe. Villenave d’Ornon, Agullo éditions (tr. Maria Béjanovska).
(it) Velikić, Dragan 2011, La finestra russa. Rovereto, Zandonai (tr. Dunja Badnjević & Manuela Orazi)
Velikić, Dragan 2012, Bonavia. Beograd, Laguna.
(it) Velikić, Dragan 2019, Bonavia. Trentino, Rovereto (tr. Estera Miocic).
Živkovic, Zoran 2008, Biblioteka. Beograd, Everest Media.
(it) Živkovic, Zoran 2011, Sei biblioteche. Milano, TEA (tr. Jelena Mirković & Elisabetta Boscolo Gnolo).
Živković, Zoran 2009, Pisac u najam. Beograd, Paideia.
(fr) Živković, Zoran 2014, L’Écrivain fantôme. Paris, Galaade Éditions (tr. Gojko Lukić).
(it) Živković, Zoran 2013, Il ghostwriter. Milano, TEA (tr. Jelena Mirković & Elisabetta Boscolo Gnolo).
Živkovic, Zoran 2012, Sedam dodira muzike. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Živkovic, Zoran 2013, Sette note musicali. Milano, TEA (tr. Jelena Mirković & Elisabetta Boscolo Gnolo).
Živković, Zoran 2012, Nađi me. Beograd, Zavod za udžbenike.
(it) Živković, Zoran 2013, Il grande manoscritto. Milano, TEA (tr. Jelena Mirković & Elisabetta Boscolo Gnolo ).
Alcott, Louisa May (1868) 2008, Little Women, Project Gutenberg.
(fr) Alcott, Louisa May 1880, Les quatre filles du docteur March, La bibliothèque électronique du Québec (Édition de référence : J. Hetzel, Paris, 1880) (tr. Pierre-Jules Hetzel).
(sr) Alkot, Lujza 1957, Četiri sestre, Beograd: Dečja knjiga (tr. Luka Semenović).
Attenborough, David 2009, Life, BBC Earth.
(fr) Attenborough, David 2009, Life, BBC Earth. (tr. anonyme)
Austen, Jane (1811) 2008, Sense and Sensibility. Project Gutenberg.
(fr) Austen, Jane (1811) 1948, Le Cœur et la Raison. La Bibliothèque électronique du Québec (tr. Jules Castier).
(sr) Ostin, Džejn (1811) 2011, Razum i osećajnost. Beograd, Feniks Libris (tr. Milica Simeonović).
Austen, Jane 1813, Pride and Prejudice. PlanetEbook.com.
(fr) Austen, Jane 1932, Orgueil et préjugés. La Bibliothèque électronique du Québec (tr. V. Leconte & Ch. Pressoir).
(sr) Ostin, Džejn 1964, Gordost i predrasuda. Beograd, Savremena administracija (tr. Živojin Simić).
(es) Austen, Jane 1924, Orgullo y Prejuicio. Editorial Calpe (tr. José Jordán de Urriés Azara).
Barrie, James Matthew (1904) 2008, Peter Pan. Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/).
(fr) Barrie, James Matthew (1904) 2003, Peter Pan. Paris, Flammarion (tr. Yvette Métral).
(sr) Bari, Džejms Metju (1904) 2011, Petar Pan. Čačak, Pčelica (tr. Aleksandar V. Stefanović)
Cameron, David 10.11.2015, Press conference on Brexit. (Chatham house’s youtube channel).
(fr) Cameron, David 10.11.2015, Conférence de presse sur le Brexit. (Euronews’ youtube channel) (tr. inconnu)
Carroll, L. (1865) 2016, Alice’s Adventures in Wonderland, Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/).
(fr) Carroll, L. (1865) 1869, Alice au pays des merveilles, Londres, Macmillan (Wikisource) (tr. H. Bué).
(sr) Kerol, L. (1865) 2006, Alisa u zemlji čuda, Čačak, Izdavačka kuća Pčelica (tr. Jasminka Ribar-Stojiljković).
(es) Carroll, L. (1865) 2003, Alicia en el País de la Maravillas, Buenos Aires, Ediciones del Sur (tr. inconnu).
Cartoons, 29 Cartoons – transcripts (see the list of titles here).
(fr) 29 dessins animés – retranscriptions (voir la sélection ici).
(sr) 29 crtanih filmova – transkripti (spisak).
Clinton, Hillary 28.07.2016, Address at the democratic convention. (edition.cnn.com).
(fr) Clinton, Hillary 28.07.2016, Discours à la convention démocrate. (France24’s youtube channel) (tr. inconnu)
Defoe, Daniel (1719) 2014, The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe of York, The University of Adelaide Library.
(fr) Defoe, Daniel (1719) 1836, Robinson Crusoe, Project Gutenberg (tr. Petrus Borel).
(sr) Defo, Danijel (1719) 2008, Robinson Kruso, Čačak, Izdavačka kuća Pčelica (tr. Vladeta Popović).
(es) Defoe, Daniel 2021, Robinson Crusoe (tr. Leopoldo García-Ramón)
Dickens, Charles (1838) 2008, Oliver Twist. Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/).
(fr) Dickens, Charles (1838) 1893, Olivier Twist. Paris, Librairie Hachette et Cie (Wikisource), (tr. Alfred Gérardin, sous la direction de P. Lorain).
(sr) Dikens, Čarls (1838) 2016, Oliver Tvist. Čačak, Izdavačka kuća Pčelica (tr. Božidar Marković
(es) Dickens, Charles (1838), Las aventuras de Oliver Twist.
(https://planetalibro.net/libro/dickens-charles-oliver-twist ) (tr. unknown)
Doyle, Sir Arthur Conan (1892) 2004, The Great Shadow. Project Gutenberg.
(fr) Doyle, Arthur Conan (1892) 2004, La Grande ombre. Project Gutenberg (tr.
Albert Savine).
Doyle, Sir Arthur Conan (1902) 2008, The Hound of the Baskervilles, London, George Newnes, Ltd.
(fr) Doyle, Arthur Conan (1902) 1905, Le chien des Baskerville, Bibliothèque électronique du Québec, volume 594 (tr. A. de Jassard).
(sr) Dojl, Artur Konan (1902) 1985, Baskervilski pas, Beograd, Prosveta (tr. Zoran Kostić).
(es) Doyle, Arthur Conan (1902) 2006, El sabueso de los Baskerville, Biblioteca virtual universal (www.biblioteca.org.ar) (tr. unknown).
(oc) Doyle, sir Arthur Conan (1902) 2014, Lo Gossàs dels Baskervilles, Cressé, Editions des régionalismes (tr. E. Chaplain & S. Viaule).
Doyle, Sir Arthur Conan 1912, The Lost World. Wikisource.
(fr) Doyle, Arthur Conan 1931, Le Monde perdu. La Bibliothèque électronique du Québec (tr. Louis Labat).
(sr) Dojl, Artur Konan 2010, Iščezli svet. Čačak, Pčelica (tr. Radmila Todorović).
(oc) Doyle, Arthur Conan 2017. Lo mond perdut. Puylaurens: Institut d’Estudis Occitans (tr.
Pèire Beziat)
EU Joint Research Center (JRC) (2003), JRC-Acquis 2003, Brussels, EU JRC.
(fr) EU Joint Research Center (JRC) (2003), Acquis communautaire 2003, Bruxelles, EU JRC.
EU Joint Research Center (JRC) (many years), JRC-Acquis / Evroteka, Brussels, EU JRC.
(fr) EU Joint Research Center (JRC) (plusieurs années), Acquis communautaire / Evroteka, Bruxelles, EU JRC.
(sr) Ministarstvo za evropske integracije, Vlada Republike Srbije (više godina) 2016, Radna verzija prevoda pravnih tekovina EU na srpskom jeziku – Evroteka (Evroteka), (tr. SEIO).
Fenimore Cooper, James, (1826) 2006, The Last of the Mohicans, Project Gutenberg.
(fr) Fenimore Cooper, James (1826) 2005, Le dernier des mohicans, Project Gutenberg (tr. A.J.B. Defauconpret).
Fitzgerald, Francis Scott 1925, The Great Gatsby. Free eBooks at Planet eBook.com
(fr) Fitzgerald, Francis Scott 1926, Gatsby le magnifique. La Bibliothèque électronique du Québec (tr. Victor Llona).
(sr) Ficdžerald, Frensis Skot 2004, Veliki Getsbi. Beograd: Politika – Narodna knjiga (tr. Lazar Macura).
Global Voices (1207 articles), 2008-2020, https://globalvoices.org.
(fr) Global Voices (1207 articles), 2008-2020, https://globalvoices.org.
(sr) Globalni Glasovi (1207 članaka), 2008-2020, https://globalvoices.org.
(es) Global Voices (1207 artículos), 2008-2020, https://globalvoices.org.
Hawthorne, Nathaniel (1850) 1992, The Scarlet Letter, Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/).
(fr) Hawthorne, Nathaniel (1850) 1982, La Lettre écarlate, La Bibliothèque électronique du Québec (tr. Marie Canavaggia).
(sr) Hotorn, Natanije ((1850) 1964, Skerletno slovo. Beograd: Rad (tr. Vladislav Savić).
Hodgson Burnett, Frances (1911) 2005, The Secret Garden, Project Gutenberg.
(fr) Hodgson Burnett, Frances (1911) 1921, Le jardin mystérieux, Neuchâtel et Paris, Delachaux et Niestlé, BNR (tr. Jean Vallette).
(sr) Hodžson Bernet, Frensis (1911) 2011, Tajna napuštenog vrta, Čačak, Izdavačka kuća Pčelica (tr. Gordana Vučićević).
(es) Hodgson Burnett, Frances (1911) 2005, El Jardín Secreto.Santiago de Chile, Editorial Andrés Bell (www.freeditorial.com). (tr. anonyme).
Hollovay, Ron 1996, Goran Paskaljević, The Human Tragicomedy. Beograd, Centar film / Kragujevac, Prizma.
(fr) Hollovay, Ron 1996, Goran Paskaljević. La tragi-comédie humaine. Beograd, Centar film / Kragujevac, Prizma / Paris, Cinéma Public Films (tr. anonyme).
(sr) Holovej, Ron 1996, Goran Paskaljević, ljudska tragikomedija. Beograd, Centar film / Kragujevac, Prizma (tr. Borislav Radović, Ružica Petrović).
IPCC, 1992, IPCC First Assessment Report. Geneva, IPCC (https://www.ipcc.ch/).
(fr) GIEC, Premier Rapport d’évaluation du GIEC. Geneva, IPCC (https://www.ipcc.ch/) (tr. inconnu).
(es) IPCC, Primer Informe de Evaluación del IPCC. Geneva, IPCC (https://www.ipcc.ch/) (tr. inconnu).
IPCC, 1995, IPCC Second Assessment. Climate Change 1995. Geneva, IPCC (https://www.ipcc.ch/).
(fr) GIEC, Seconde évaluation du GIEC. Changement de climat 1995. Geneva, IPCC (https://www.ipcc.ch/) (tr. inconnu).
(es) IPCC, IPCC – Segunda evaluación. Cambio Climático 1995. Geneva, IPCC (https://www.ipcc.ch/) (tr. inconnu).
IPCC, 2001, Climate Change 2001. Synthesis Report. Geneva, IPCC (https://www.ipcc.ch/).
(fr) GIEC, Bilan 2001 des changements climatiques. Rapport de synthèse. Geneva, IPCC (https://www.ipcc.ch/) (tr. inconnu).
(es) Cambio climático 2001. Informe de síntesis. Geneva, IPCC (https://www.ipcc.ch/) (tr. inconnu).
Jerome, Jerome K. (1889) 2010, Three men in a boat (to say nothing of the dog). Project Gutenberg.
(fr) Jerome, Jerome K. (1889) 1989, Trois hommes dans un bateau. Sans oublier le chien. La Bibliothèque électronique du Québec (tr. Philippe Rouard).
(sr) Džerom, Džerom K. (1889) 2000. Tri čoveka u čamcu, psa da i ne spominjemo. Beograd: Book, Novi Beograd: Marso (tr. Vojin V. Ančić).
Kipling, Rudyard (1894) 2015, The Jungle Book, The University of Adelaide Library, http://ebooks.adelaide.edu.au.
(fr) Kipling, Rudyard (1894) 1899, Le livre de la jungle, Paris, Société du Mercure de France (Wikisource), (tr. Louis Fabulet & Robert d’Humières).
(sr) Kipling, Radjard (1894) 2009, Knjiga o džungli, Čačak, Izdavačka kuća Pčelica (tr. Olga Timotijević).
(es) Kipling, Rudyard (1894) 1918, El libro de la selva, G. Gili (https://onemorelibrary.com/) (tr. Ramón Domingo Perés y Perés).
(oc) Kipling, Rudyard (1894) (en préparation), Mowgli, la Granhòta (tr. Joan lo Boscassièr). (extrait)
Lovecraft, Howard Phillips (1931) 2016, The Whisperer in Darkness. Project Gutenberg.
(fr) Lovecraft, Howard Phillips (1931) 1954, Celui qui chuchotait dans les ténèbres. Paris, Denoël (tr. Jacques Simone).
(es) Lovecraft, Howard Phillips (1931), El susurrador en la oscuridad. (tr. Juan Anotnio Francisco).
(oc) Lovecraft, Howard Phillips (1931), 2016, Lo qui marmusava dens l’escuranha. Toulouse, Letras d’òc (tr. Felip Biu).
May, Theresa 20.01.2017, Press conference on Brexit. (gov.uk).
(fr) May, Theresa 20.01.2017, Conférence de presse sur le Brexit. (France24’s youtube channel) (tr. inconnu)
Miguel Ángel, Ruiz 1997, The Four Agreements. San Rafael, California, Amber-Allen Publishing, Inc.
(fr) Miguel Ángel, Ruiz (1997) 2004, Les quatre accords Toltèques. Éditions Jouvence (tr. Olivier Clerc).
(sr) Don Miguel, Ruiz (1997) 2004, Knjiga mudrosti starih Tolteka. Četiri sporazuma. Beograd, Mono & Mañana (tr. Aleksandra Čabraja).
(es) Miguel Ángel, Ruiz (1997) 1998, Los Cuatro Acuerdos. Bogota, Urano (tr. Luz Hernández).
Obama, Barack 20.09.2016, Address to the United Nations. (PBS newshour’s youtube channel).
(fr) Obama, Barack 20.09.2016, Discours aux Nations-Unies. (France24’s youtube channel) (tr. inconnu)
Official games rules (Athletics, Football, Hockey, Karate, Korfball, Basketball, Volleyball , Rugby, Handball, Table Tennis)
(fr) Règles officielles de jeux (Athlétisme, Football, Hockey, Karaté, Korfball, Basketball, Volleyball , Rugby, Handball, Tennis de Table)
(sr) Zvanična pravila igara (Atletika, Fudbal, Hokej, Karate, Korfbol, Košarka, Odbojka, Ragbi, Rukomet, Stoni tenis)
Orwell, George (1949) 1961, Ninteen eighty four. New York, New American Library.
(fr) Orwell, George (1949) 1950, 1984. Paris, Gallimard (tr. Amélie Audiberti).
(sr) Orvel, Džordž (1949) 1984, 1984. Beograd, BIGZ (tr. Vlada Stojiljković).
(es) Orwell, George (1980), 1984, Edición electrónica de Utopía (tr. Rafael Vázquez Zamora)
Stevenson, Robert Louis, (1883) 2014, Treasure Island, The University of Adelaide, https://ebooks.adelaide.edu.au/.
(fr) Stevenson, Robert Louis, (1883) 1926, L’Île au trésor, Edition du groupe « Ebooks libres et gratuits », http://www.ebooksgratuits.com/ (tr. Deodat Serval & Théo Varlet).
(sr) Stivenson, Robert Luis (1883) 2013, Ostrvo s blagom, Čačak, Izdavačka kuća Pčelica (tr. Božidar Marković).
(es) Stevenson, Robert Louise 1889, La isla del tesoro. Madrid, Agustín Jubera. (tr. André Laurie)
TED Talks (550 talks), 2006-2019, https://www.ted.com.
(fr) Conférences TED (550 conférences), 2006-2019, https://www.ted.com.
(sr) TED govori (550 govora), 2006-2019, https://www.ted.com.
(es) Conferencias TED (550 conferencias), 2006-2019, https://www.ted.com.
Tesla, Nikola 1919, My inventions. Electrical Experimenter.
(sr) Tesla, Nikola 1919, Moji izumi. Beograd, Učiteljski fakultet Univerziteta u Beogradu & Microsoft (tr. unknown).
(fr) Tesla, Nikola 1919, Mes inventions. Quanthomme (tr. Liliane Roth).
(es) Tesla, Nikola 1919, Mis inventos. Libros Maravillosos (tr. unknown).
Twain, Mark 1876, The Adventures of Tom Sawyer. Project Gutenberg.
(fr) Twain, Mark 1938, Les aventures de Tom Sawyer. La Bibliothèque électronique du Québec (tr. P. F. Caillé & Y. Dubois-Mauvais)
(sr) Tven, Mark 2015, Pustolovine Toma Sojera. Čačak, Pčelica (tr. Stanislav Vinaver).
United Nations, 1948, Universal Declaration of Human Rights (https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights).
(fr) Nations Unies, 1948, Déclaration universelle des droits de l’homme.
(sr) Ujedinjene Nacije, 1948, Opšta deklaracija o pravima čoveka.
(es) Naciones Unidas, 1948, Declaración Universal de Derechos Humanos.
(oc) Nacions Unides, 1948, Declaracion universala dels drets humans.
(pos) Unated Nations 2024, Décllaraciun univrsale daus dréts de l’oume. (tr. Stéphane Boudeau)
(co) Nazioni Unite, 1948, Dichiarazioni univirsali di i diritti di l’omu.
(gsw) United Nations, (1948) 2020, Allgemeini Erklärung vun de Manscherachte (tr. Adrien Fernique)
United Nations 1992, United Nations Framework Convention on Climate Change, New York, United Nations (http://conferences.unite.un.org/UNCorpus).
(fr) Nations Unies 1992, Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, New York, Nations Unies (http://conferences.unite.un.org/UNCorpus) (tr. inconnu).
(sr) Ujedinjene Nacije 1997, Okvirna konvencija Ujedinjenih nacija o promeni klime, Beograd, Službeni list SRJ – Međunarodni ugovori, n°2/97 (tr. inconnu).
(es) Naciones Unidas 1992, Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, New York, Naciones Unidas (http://conferences.unite.un.org/UNCorpus) (tr. inconnu).
United Nations 1997, Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, New York, Kyoto, United Nations (http://conferences.unite.un.org/UNCorpus).
(fr) Nations Unies 1997, Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, New York, Kyoto, Nations Unies (http://conferences.unite.un.org/UNCorpus) (tr. inconnu).
(sr) Ujedinjene Nacije 2005, Kjoto protokol uz Okvirnu konvenciju Ujedinjenih nacija o promeni klime, Beograd, Službeni glasnik Republike Srbije – Međunarodni ugovori, n° 88/07 (tr. inconnu).
(es) Naciones Unidas 1997, Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, New York, Kyoto, Naciones Unidas (http://conferences.unite.un.org/UNCorpus) (tr. inconnu).
United Nations 2015, Paris Agreement, New York, Paris, United Nations (http://conferences.unite.un.org/UNCorpus).
(fr) Nations Unies 2015, Accord de Paris, New York, Paris, Nations Unies (http://conferences.unite.un.org/UNCorpus) (tr. inconnu).
(sr) Ujedinjene Nacije 2017, Sporazum iz Pariza, Beograd, Službeni glasnik Republike Srbije – Međunarodni ugovori, n° 04/2017 (tr. inconnu).
(es) Naciones Unidas 2015, Acuerdo de París, New York, Paris, Naciones Unidas (http://conferences.unite.un.org/UNCorpus) (tr. inconnu).
West, Rebecca (1941) 2007. Black Lamb and Grey Falcon. A Journey Through Yugoslavia. London, Penguin Books.
(fr) West, Rebecca 2000, Agneau noir et faucon gris. Un voyage à travers la Yougoslavie. Lausanne: Éditions L’Âge d’Homme (tr. Gérard Joulié)
(sr) Vest, Rebeka 2004, Crno jagnje i sivi soko. Putovanje kroz Jugoslaviju. Beograd. Mono & Mañana (tr. Ana Selić).
Wilde, Oscar 1890, The Picture of Dorian Gray. Free eBooks at Planet eBook.com.
(fr) Wilde, Oscar 1893, Le Portrait de Dorian Gray. Paris, Albert Savine, Project Gutenberg (tr. unkown).
(sr) Vajld, Oskar 2004, Slika Dorijana Greja. Beograd, Politika – Narodna knjiga (tr. Lazar Macura).
Woolf, Virginia 1925, Mrs Dalloway. London, The Hogarth Press, (https://OneMoreLibrary.com)
Woolf, Virginia 1929, Mrs Dalloway. Paris, Stock, La bibliothèque électronique du Québec (tr. S. David).
Vulf, Virdžinija 2004, Gospođa Dalovej. Beograd, Politika – Narodna knjiga (tr. Milica Mihajlović).
Bodon, Joan (1975) 2003, Contes del Drac, Puylaurens, Institut d’Estudis Occitans/Edicions de Roergue.
(fr) Boudou, Jean (1975) 1989, Les Contes du Drac, Rodez, Éditions du Rouergue (tr. Joan de Cantalausa).
Bodon, Joan (1978) 2013, Lo libre de Catòia, Puylaurens, Institut d’Estudis Occitans.
(fr) Boudou, Jean (1978) 1993, Le livre de Catoïe, Cahors, Éditions du Rouergue (tr. Pierre Canivenc).
Martí, Robèrt (1981), L’ombra doça de la nuèch. Puylaurens, Institut d’Estudis Occitans.
(fr) Marty, Robert (2006), L’ombre douce de la nuit, Puylaurens, IEO Edicions (tr. Eric Fraj)
Martí, Robèrt (2006), Lo balestrièr de Miramont. Puylaurens, IEO Edicions.
(fr) Marty, Robert (2006), L’arbalétrier de Miramont, Puylaurens, IEO Edicions (tr. Eric Fraj)
Viaut, Alain 1998, Ecrire pour parler. Los Tradinaires. Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine.
(fr) Viaut, Alain 1998, Ecrire pour parler. Los Tradinaires. Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine.
Anonyme (1996), Lés boudins a Nicolèt, La Marchoise.
Barillot, Maryvonne (1994), Contes et récits du pays mellois. Geste Éditions.
(fr) Barillot, Maryvonne (1994), Contes et récits du pays mellois. Geste Éditions. (tr. Maryvonne Barillot)
Barillot, Maryvonne (2007), Des contes comme je les dis. Geste Éditions.
(fr) Barillot, Maryvonne (2007), Des contes comme je les dis. Geste Éditions. (tr. Maryvonne Barillot)
Beau, Robert (1993), Içhi queme allour, Arantèle, Geste Éditions.
Bidaude, Bernadéte et Le Quellec Loïc (1994), Contes du marais. Mougon, Geste Éditions. (Bilingual edition)
(fr) Bidaude, Bernadéte et Le Quellec Loïc (1994), Contes du marais. Mougon, Geste Éditions. (tr. Bernadéte Bidaude)
Cardineau, Michel (2014), J’ai rencontré mes ancêtres, Geste Éditions.
(fr) Cardineau, Michel (2014), J’ai rencontré mes ancêtres, Geste Éditions. (tr. Michel Cardineau)
Collectif – Centre culturel La marchoise 1996, Coquelicu, Editions UPCP.
Desprez, Patrice 1982, Sellans (chta eun éll), Geste Paysanne, Atelier Parlange de l’UPCP.
Dubois, Ulysse (1983), A l’inbre dou Tilell, La Crèche, Geste Éditions.
Dubois, Ulysse (1993), Va lou dire, Arantèle, Geste Éditions.
Dubois, Ulysse (2001), Le livre d’imajhes, La Crèche, Geste Éditions.
Fortuné, Jules (1997), Pisser face au soleil et péter dans le vent, Mougon, Geste Éditions.
Gautier, Michel (2006), Contes populaires de Vendée en béa parlange do Bas-Poétou, UPCP/Arantèle. (Édition bilingue)
(fr) Gautier, Michel (2006), Contes populaires de Vendée, La Crèche, Geste Editions. (tr. Michel Gautier)
Gautier, Michel (1992), Mordiene, Mougon, Geste Éditions.
Gautier, Michel (1996), Vu dire, Chroniques vendéennes. Mougon, Geste Éditions. (Édition bilingue)
(fr) Gautier, Michel (1996), Vu dire, Mougon, Geste Editions. (tr. Michel Gautier)
Gautier, Michel (2004), Fine Amour. La Crèche, Geste Editions.
(fr) Gautier, Michel (2004), Fine Amour. La Crèche, Geste Editions. (tr. Michel Gautier)
(oc) Gautier, Michel (2004), « Lo caminaire », extrait de Fine Amour. (élément bibliographique manquant). (tr. Pierre Bec)
Gautier, Michel (2013), Le Marais poitevin chanté par Jules Guérin. La Crèche, Geste Editions. (Edition bilingue)
(fr) Gautier, Michel (2013), Le Marais poitevin chanté par Jules Guérin. La Crèche, Geste Editions. (tr. Michel Gautier)
Guitteny, Eloi (1991), La chronique inédite d’un vieux paydret, Vouillé, Geste Éditions.
Guérin, Jules (2013), Le Marais poitevin chanté par Jules Guérin. La Crèche, Geste Editions. (Bilingual edition)
(fr) Guérin, Jules (2013), Le Marais poitevin chanté par Jules Guérin. La Crèche, Geste Editions. (tr. Michel Gautier)
Gusteau, François (2003), Chants traditionnels de Noël en Poitou, La Crèche, Geste Éditions. (Édition bilingue)
(fr) Gusteau, François (2003), Chants traditionnels de Noël en Poitou, La Crèche, Geste Éditions. (tr. Michel Gautier)
Gusteau, François (1999), La misère des paysans, La Crèche, Geste Éditions.
Le Quellec, Jean-Loïc 1989, Chroniques d’un village vendéen, les Magnils-Reigniers, Editions UPCP.
Pacher, André (1997), Vilajhe a vendre, Mougon, Geste Éditions.
Perraudeau, Gilles 1987, O péyis dos rouchines, Arantèle.
Ribouillault, Claude (2001), 100 histoires de Menteries en Poitou-Charentes-Vendée. Mougon, Geste Éditions. (Édition bilingue)
Sansay, Gérard (2008), E si jh’buffions in cot, Histoires en parler saintongeais du Pays Gabaye. Créssé, Éditions des régionalismes.
(co) Dalbera-Stefanaggi, Marie José & Retali-Medori, Stella 2013, Castagni è Puddoni. La castanéiculture en Corse: lexique et usages. Bastia – Corte, Stamperia Sammarcelli – Università di Corsica (tr. Stella Retali-Medori). (édition bilingue)
(co) Retali-Medori, Stella & Tognotti, Aurelia Ghjacumina 2017, Vite è maglioli. La viticulture en Corse: lexique et usages. Ajaccio, Editions Alain Piazzola (tr. Stella Retali-Medori & Aurelia Ghjacumina Tognotti). (édition bilingue)
(fr) Boccacce, Giovanni (1353) 1884, Decameron : nouvelle 9. Wikisource (tr. Francisque Renard).
(oc) Boccace, Giovanni (1353) 2024, Decameron : novèla 9 (tr. Xavier Bach)
(gsw) Boccace, Giovanni (1353) 2023, Decameron, IX. Kurzgschicht (tr. Adrien Fernique)
(co) Boccacio, Giovanni (1875) 2023, Decameron: Nuvella IX. Ghjurnata I: La signora di Cascogna e lu Re di Cipru. Livorno, Francesco Vigo (tr. Francesco Domenico Falcucci & Stella Retali-Medori)
(fr) Esope 2017, La bise et le soleil. Atlas sonore des langues régionales de France, Paris, LIMSI. (tr. inconnu)
(oc) Esope 2025, La bisa e le sorelh. Atlas sonore des langues régionales de France, Paris, LIMSI (tr. inconnu)
(pos) Esope 2015, Lés vents de nordét é pi le soulall. Atlas sonore des langues régionales de France, Paris, LIMSI (tr. inconnu)
(gsw) Esope 2017, De Wind und Sunn. Atlas sonore des langues régionales de France, Paris, LIMSI (tr. Clément Dorffer)
(co) Esope 2024, U Muntese è u sole. Corte, Université de Corse (tr. Stella Retali-Medori)
(fr) La parabole de l’enfant prodigue, 1800, Niort, L. Favre. (tr. Louis-Isaac Lemaistre de Sacy)
(pos) Parabole de l’Enfant Prodigue, toute en béa lingage povtein dau zévirons de Sen-Moixent, compousée pr’in Reboutrou, 1800, Niort, L. Favre.
(gsw) Vom verlorene Sohn, 2016, Strasbourg, Editons du Signe (tr. Daniel Steiner).
(co) A parabola di u figliolu prodigu, 1914, Milano, Ulrico Hœpli (tr. Simon Gervaso)
(fr) La Sainte Bible, 1910 (tr. Louis Segond)
(en) The Bible, 1582 (tr. inconnu)
(es) La Santa Biblia, 1909 (tr. Reina Valera)
(sr) Biblija, 1847/1867 (tr. Đura Daničić & Vuk Stefanović Karadžić)