Cette page recense tous les travaux, publications et présentations réalisés dans le cadre du projet, autour du corpus parallèle ParCoLab:

2021

Miletic, A., Thuilier, J. (2021) Minimisation de la longueur des dépendances et la position de l’adjectif épithète en serbe et en français. Langages, 223, 81-102.

2020

Terzić, Dušica, Saša Marjanović, Dejan Stosic, Aleksandra Miletic. „Diversification of Serbian-French-English-Spanish Parallel Corpus ParCoLab with Spoken Language Data.” Lecture Notes in Computer Science, Text, Speech, and Dialogue. TSD 2020. 12284. Eds. Petr Sojka, Ivan Kopeček, Karel Pala i Aleš Horák. Cham: Springer, 2020. 61–70. (ISBN 978-3-030-58323-1, 978-3-030-58322-4, DOI 10.1007/978-3-030-58323-1_6).

Bernhard, D., Bras, M., Ligozat, A.-L., Miletic, A., Sibille, J., Todirascu, A., Vergez-Couret, M. (2020). L’avenir numérique des langues minoritaires : bilan du projet RESTAURE pour l’alsacien, l’occitan et le picard. Cahiers du plurilinguisme européen, 12.

Терзић, Душица. „Анализа успешности парсера Talismane на нивоу синтаксичких етикета у корпусу ParCoJour.” Језици и културе у времену и простору, 9.2. Нови Сад: Филозофски факултет, 2020. 265–279 (ISBN 978-86-6065-615-7).

2019

Terzic, Dusica. „Parsing des textes journalistiques en serbe par le logiciel Talismane.” Actes de la conférence TALN-RECITAL (Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles) PFIA 2019. Ур. Anne-Laure Ligozat и Sahar Ghannay. Тулуз: AfIA, 2019. 591–604.

Miletic, A., Fabre, C., Stosic, D. (2019) De la constitution d’un corpus arboré à l’analyse syntaxique du
serbe. Traitement Automatique des Langues, 59(3), 15-39.

Stosic, Dejan, Saša Marjanović, Aleksandra Miletic. „Corpus parallèle ParCoLab et lexicographie bilingue français-serbe : recherches et applications.” Rapports culturels franco-serbes II. Les relations littéraires et culturelles franco-serbes dans le contexte européen. Éds. Milivoj Srebro, Jelena Novaković. Dossier spécial, réalisé en collaboration entre l’Université Bordeaux Montaigne et Matica srpska – Novi Sad (Serbie), de Serbica – revue électronique 26 (2019) (ISSN 2268-3445). Access at: https://serbica.u-bordeaux-montaigne.fr.

Marjanović, Saša, Dejan Stošić, Аleksandra Miletić. „Paralelni korpus ParCoLab u službi srpsko-francuske leksikografije.”  Srpsko-francuske književne i kulturne veze u evropskom kontekstu 1. Eds. Jelena Novaković, Milivoj S Novi Sad: Matica srpska – Bordeaux: Université Bordeaux Montaigne, 2019. 279–307 (ISBN 978-86-7946-293-0).

2018

Marjanović, S., Stosic, D. & Miletic, A. (2018), « Corpus parallèles comme alternative aux dictionnaires bilingues : le cas de ParCoLab ». Colloque international – Dictionnaires et apprentissage des langues, INALCO, Paris (7 décembre 2018).

Stosic, D. (2018), « Pour une linguistique contrastive outillée: corpus parallèles et comparaison des langues ». Colloque international – Etudes françaises aujourd’hui 2018. Université de Belgrade, Serbie (9-11 novembre 2018).

Marjanović, S. (2018), « Dušan Matić kao prevodilac: novi život dvaju Matićevih prevoda u paralelnom korpusu ParCoLab ». Manifestation 37. Matićevi dani, Ćuprija, Serbie (7 septembre 2018).

Marjanović, S., Stosic, D. & Miletic, A. (2018), « A Sample French-Serbian Dictionary Entry based on the ParCoLab Parallel Corpus ». In: Čibej, J., Gorjanc, V., Kosem, I. & Krek, S. (eds), Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress: Lexicography in Global Contexts. Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani / Ljubljana University Press, Faculty of Arts, p. 423-435. (17-21 juillet 2018).

Stosic, D. (2018), « ParCoLaF. Une plateforme de constitution et de diffusion de corpus parallèles pour les langues de France ». Conférence « Langues et numérique 2018 », DGLFLF, Paris, La Villette (03 juillet 2018).

Miletic, A. (2018), Un treebank pour le serbe : constitution et exploitations. Thèse de doctorat, Université Toulouse Jean Jaurès (20 juin 2018) (voir les ressources développées).

Stosic, D., Marjanović, S. & Miletic, A. (2018), « ParCoGLiJe. Corpus parallèle pour l’étude des grands classiques de la littérature de jeunesse ». Journée d’étude CORLI: Traitements et standardisation des corpus multimodaux et web 2.0. Université Paris Diderot – Paris 7, Paris (25 mai 2018) (poster).

2017

Miletic A., Stosic D., Marjanović S. (2017). « ParCoLab: A Parallel Corpus for Serbian, French and English ». International Conference on Text, Speech, and Dialogue – TSD 2017, Prague, Czechia (27th-31st august 2017). (poster)

Miletic, A., Urieli, A. (2017) Non-Projectivity in Serbian: Analysis of Formal and Linguistic Properties. In Proceedings of the Fourth International Conference on Dependency Linguistics (Depling 2017), 135-144, Pisa, Italy.

Miletic, A. (2017). « Parsing du serbe : premières expériences avec Talismane ». Séminaire de l’axe CARTEL du Laboratoire CLLE (équipe ERSS), Toulouse (France) (23 juin 2017).

Miletic, A. (2017). « Constitution d’un corpus annoté du serbe : démarche, résultats et premiers apports pour l’analyse linguistique ». Séminaire de l’équipe ERSS du Laboratoire CLLE, Toulouse (France) (1er juin 2017).

Miletic, A. (2017). « Building a morphosyntactic lexicon for Serbian using Wiktionary ».  In Actes de la 6ème édition des Journées d’étude toulousaines : Les interfaces en sciences du langage. Université Toulouse Jean Jaurès, Toulouse, p. 30-34.

2016

Miletic, A., Fabre, C., Stosic, D. (2016), « Mise au point d’une méthode d’annotation morphosyntaxique fine du serbe ». Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016, volume 2 : TALN, p. 506-513.

Stosic, D. & Marjanović, S. (2016), « Un corpus parallèle, mais pour quoi faire ? ». Conférence-débat à l’Institut français de Serbie, Belgrade (21 avril 2016).

2015

Miletic, A. (2015). « Constitution des ressources du TAL pour une langue peu dotée : le cas du serbe ». Séminaire de l’axe CARTEL du Laboratoire CLLE (équipe ERSS), Toulouse (France) (17 novembre 2015).

Stosic, D. (2015), « Ressource ParCoLab: un corpus parallèle français-serbe-anglais ». Journées scientifiques de CLLE-ERSS – Grammaire aérée, Villefranche de Rouergue, France (10-11 septembre 2015).

Miletic, A., Fabre, C. & Stosic, D. (2015), « Construction du jeu d’étiquettes pour le parsing du serbe ». Actes du 22ème colloque TALN, Atelier TASLA 2015 (Traitement automatique des langues slaves), p. 1-12. ( pdf )

2014

Miletic, A. (2014). « POS-tagging a Literary Corpus of Serbian. Young Linguists’ International Conference ». Stockholm, Suède (22 juin 2014).

Balvet, A., Stosic, D. & Miletic, A. (2014), « TALC-Sef. Un corpus étiqueté de traductions littéraires en serbe, anglais et français ». In Neveu, F., Blumenthal, P., Hriba, L., Gerstenberg, A., Meinschaefer, J. & Prévost, S. (éds), Actes du 4e Congrès Mondial de Linguistique Française – CMLF 2014. SHS Web of Conferences, vol. 8, p. 2551-2563. ( pdf )

Balvet, A., Stosic, D. & Miletic, A. (2014), « TALC-Sef: a Manually-revised POS-Tagged Literary Corpus in Serbian, English and French ». In Calzolari, N., Choukri, K., Declerck, T., Loftssonn H., Maegaard, B., Mariani, J., Moreno, A., Odijk, J. & Piperidis, S. (eds), Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14). ELRA. ( pdf )

2013

Miletic, A. (2013). Annotation semi-automatique en parties du discours d’un corpus littéraire serbe. Mémoire de Master, Université Charles de Gaulle Lille 3.

[A propos]     [Equipe]    [Technologies]    [Contenu]   [Ressources]    [Remerciements]