De nombreux acteurs ont contribué, soit par des financements accordés soit par leur implication personnelle, au développement de ParCoLab. La réalisation de la ressource n’aurait pas été possible sans des subventions accordées par différents organismes publiques, sans les autorisations d’utilisation de plusieurs textes protégés par les droits d’auteurs et sans l’investissement des membres du projet.
Nous tenons à remercier tout particulièrement:
1. Organismes subventionneurs
Le développement de la ressource a été possible grâce à quatre financements qui ont permis la collaboration de plusieurs équipes de linguistes et de spécialistes du traitement automatique des langues, de France et de l’étranger:
2007-2009 : Financement du Conseil Scientifique de l’Université d’Artois, accordé au projet « Constitution de corpus oraux et écrits », Responsable du projet : D. Stosic. Participation des chercheurs des universités d’Artois, de Lille 3 et de Belgrade.
2010-2011: Financement des Ministères de la recherche français et serbe, accordé au projet « Constitution du corpus parallèle français-serbe », du programme « Pavle Savic » de l’Egide. Responsables du projet : D. Stosic (Université d’Artois) et D. Vitas (Université de Belgrade). Implication des chercheurs des universités d’Artois, de Lille 3 et de Belgrade.
2014: Subvention de la Cellule Valorisation de l’Université Toulouse Jean Jaurès. Porteur du projet D. Stosic (CLLE-ERSS & UT2J).
2015: Subvention du Equipe de recherche CLLE-ERSS (UMR 5263 CNRS & UT2J).
2016-2017 : Subvention du Consortium CORLI de la TGIR HumaNum pour le projet « ParCoGLiJe : Corpus parallèle pour l’étude des grands classiques de la littérature de jeunesse ». Responsable du projet : D. Stosic (UT2J & CLLE-ERSS).
2016-2017 : Financement du Ministère des affaires étrangères et européennes du Gouvernement français et le Ministère de l’Éducation, des Sciences et du Développement technologique de la République de Serbie accordé au projet « Corpus parallèles et lexicographie bilingue : recherche et applications », dans le cadre du PHC « Pavle Savic » de Campus France. Responsables du projet : D. Stosic (UT2J & CLLE-ERSS) et V. Stanojevic (Université de Belgrade).
2017-2018 : Subvention de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) du Ministère de la Culture accordée au projet « ParCoLaF : Une plateforme de constitution et de diffusion de corpus parallèles pour les langues de France », dans le cadre de l’appel à projets « Langues et numérique 2017 » . Responsables du projet D. Stosic (UT2J & CLLE-ERSS) & M. Bras (UT2J & CLLE-ERSS).
2018-2019 : Financement du Ministère des affaires étrangères et européennes du Gouvernement français et le Ministère de l’Éducation, des Sciences et du Développement technologique de la République de Serbie accordé au projet « Description lexicographique du lexique non-standard à partir d’un corpus parallèle », dans le cadre du PHC « Pavle Savic » de Campus France. Responsables du projet : D. Stosic (UT2J & CLLE-ERSS) et V. Stanojevic (Université de Belgrade).
Les deux premiers projets ont permis de mettre en place des collaborations entre linguistes et informaticiens, d’identifier les outils de traitement automatique des langues adaptés aux besoins du projet, d’acquérir les droits d’auteurs pour les textes et traductions intégrés dans le corpus et d’aligner un premier ensemble de textes. Les subventions de la Cellule Valorisation de l’Université de Toulouse Jean Jaurès et de CLLE-ERSS ont permis par la suite le développement de l’application et de l’interface de consultation. Les subventions ultérieures ont contribué à l’enrichissement de la base et à l’ajout de nouvelles fonctionnalités pour le stockage des données et pour l’interrogation du corpus.
2. Maisons d’édition et journaux
Nous remercions les maisons d’édition et les rédactions de journaux qui nous ont autorisés à utiliser leurs publications :
– Editions L’Age d’homme, Paris/ Lausanne.
– Les Éditions de La Table Ronde, Paris.
– Editions Fayard, Paris.
– Editions Un Infini Cercle Bleu, Paris.
– Editions Gallimard, Paris.
– Le Nouvel Attila, Paris.
– New Directions Publishing, New York.
– Prosveta, Belgrade.
– Narodna knjiga, Belgrade.
– Narodna knjiga, Podgorica.
– Pčelica, Čačak.
– Akademska knjiga, Novi Sad.
– Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, Sremski Karlovci / Novi Sad.
– La rédaction du Monde diplomatique en France et en Serbie
– Edition Tintenfaß, Neckarsteinach, Hessen.
3. Auteurs ou leurs ayants droits
Nous remercions les auteurs qui nous ont aimablement donné leur accord d’intégrer certains de leurs œuvres dans le corpus parallèle:
– Branimir Šćepanović, auteur des romans Bouche pleine de terre et Rachat.
– Gordana Ćirjanić, auteure du roman L’avant-derner voyage.
– Vidosav Stevanović, auteur des romans Abel et Lise et Prélude à la guerre.
– Sanja Domazet, auteure du roman Qui pleure?.
– La Fondation d’Ivo Andrić pour les œuvres d’Ivo Andrić.
– La Fondation « Aleksandar Tišma », pour les œuvres d’Aleksandar Tišma.
– Les ayants droits de Danilo Kiš, en la personne de Mesdames Mirjana Mioćinović et Pascale Delpech.
– Les ayants droits d’Aleksandar Tišma, en la personne de Monsieur Andrej Tišma.
– Les ayants droits de Boba Blagojević, en la personne de Monsieur Predrag Bajčetić.
– Les ayants droits de Dobrica Ćosić, en la personne de Madame Ana Ćosić-Vukić.
– Les ayants droits de Danko Popović, en le personne de Monsieur Živomir Popović.
– Les ayants droits de Milorad Pavić, en la personne de Madame Jasmina Mihajlović.
– L’Agence des droits d’auteur de Serbie, qui nous a permis d’identifier et d’entrer en contact avec les ayants droits de plusieurs auteurs ou traducteurs serbes. Nous la remercions également pour les négociations qu’elle a menées à plusieurs reprises au nom du projet.
4. Traducteurs ou leurs ayants droits
Nous remercions:
– Brigitte Mladenović.
– Pascale Delpech.
– Jasminka Ribar-Stojiljković.
– Gordana Vučićević.
– Ivica Mladenović.
– Lazar Macura.
– Les ayants droits du traducteur Stanislav Vinaver.
– Les ayants droits des traducteurs Jelisaveta et Božidar Marković, en la personne de Messieurs dames Slobodan, Vera i Jelena Marković.
– Les ayants droits du traducteur Dušan Matić, en la personne de Monsieur Dejan Bogdanović.
– Les ayants droits de la traductrice Olga Timotijević, en la personne de Madame Mara Timotijević.
– Les ayants droits du traducteur Vlada Stojiljković, en la personne de Madame Jerka Stojiljković.
– Michel Gautier, qui a chaleureusement accepté de traduire L’homme qui plantait des arbres en poitevin-saintongeais.
– Adrien Fernique, pour la traduction du Petit Prince et de L’homme qui plantait des arbres en alsacien.
5. Etudiants de français de l’Université de Belgrade
Nous adressons nos sincères remerciements à un groupe d’étudiants du Département d’études romanes de l’Université de Belgrade qui ont participé à la préparation d’une partie de textes et à l’alignement :
promotion 2007
Željka Janković, Slađana Nešković, Aleksandar Pavlović.
promotion 2011
Darko Bučevac.
promotion 2012
Jovana Milovanović, Dušica Terzić, Katarina Bojić, Milica Brzaković, Jana Canović, Andrijana Ikonić, Jana Janković, Tea Klincov, Aleksandra Nedeljković, Marijana Obradović, Nemanja Pantić, Milica Savić, Natalija Stevanetić, Jelena Stojanović, Anđela Vasiljević.
promotion 2013
Marijana Kaličanin, Sara Bojović, Silvija Cap, Anđelija Đonović, Hristina Filipović, Dijana Gajić, Aleksandra Ivanović, Tijana Krstić, Viktorija Lazić, Marina Milenković, Svetlana Pantović, Anđela Purić, Julijana Radaković, Kristina Slavković, Suzana Spasović, Jelena Stepanović, Suada Tahirović, Nevena Veljković, Tijana Vučurević, Jovana Živanović.
promotion 2014
Elda Ahmeti, Marija Drinčić, Miljana Gajić, Smilja Gorčić, Igor Ilić, Milena Janjić, Ana, Jovanović, Milica Jovanović, Dejan Jokić, Jovana Marković, Lora Radivojević, Irena Stanković, Andrijana Stojanović, Andrijana Vidojević, Nataša Živanović.
promotion 2015
Aleksandar Ćorović, Marina Aksentijević, Danica Anđelić, Jelena Bajkić, Aleksandra Branković, Čarna Brzaković, Katarina Đurđić, Rada Ljubojević, Aleksandra Manitašević, Sara Marinković, Dragana Marić, Kristina Marković, Dejana Mirković-Birtašić, Đorđe Mitrović, Jelena Pejičić, Tamara Perić, Nevena Ponorac, Tamara Popov, Milica Popović, Katarina Rafailović, Katarina Roksandić, Anastasija Stevanović, Teodora Subotić, Marija Tejić, Natalija Šobić, Bojana Šćekić ; Dragana Dikić, Katarina Ilić, Tamara Janković, Jovana Janošević, Marija Milovanović, Aleksandra Nastasić, Natalija Obradović, Sofija Platiša, Aleksandra Radivojević, Justina Stevanović, Vanja Štica, Milena Tucić, Marija Živković.
promotion 2016
Ksenija Bošković, Milica Bulović, Valentina Đoković, Kristina Erić, Sara Gajović, Jovana Jevremović, Milana Knežević, Maja Krunić, Jovana V. Nikolić, Ivana Mitić, Marija Mutavdžić, Marija Stojanović, Maja Teslić; Selena Basta, Ana Bujišić, Petar Despotović, Milica Đurđević, Miloš Jeremić, Mina Kolčić, Ana Lorić, Marija Lukić, Jovana J. Nikolić, Monika Pantić, Isidora Ristić, Maja Šaković, Tamara Zajić.
promotion 2017
Natalija Bulić, Izabel Čeperković Diaz, Sofija Đukanović, Marijana Đuričić, Dino Hadžisalihović, Anđela Jovanović, Maja Kričak, Nina Kolaković, Anđela Marković, Anđela Milošević, Sonja Mirković, Anastasija Pejčić, Lazar Resimić, Dragana Simić, Gavrilo Stanojević, Anđa Vuković, Đorđe Zagorac; Mila Bačarević, Nevena Baštić, Božica Bešović, Sandra Bondžić, Radmila Drašković, Nikoleta Đorđević, Doroteja Đorić, Marija Đukić, Marija Erfavian, Kristina Glavčić, Katarina Glišić, Aleksandra Gudurić, Isidora Ivaniš, Sara Josijević, Dunja Krivokuća, Nikola Lazić, Dajana Marković, Mina Matić, Marija Milašinović, Snežana Milatović, Katarina Mladenović, Milica Nedeljković, Isidora Nešković, Jovana Perić, Jovana Popovski, Aleksandra Radić, Andrijana Radivojević, Milica Skočić, Gordana Stanković, Vera Stević, Milica Stojanović, Kristina Tašić, Ana Terentić, Kristina Tešić, Kristina Vesović, Sanja Vukajlović, Tamara Živanović.
promotion 2018
Petar Brkić, Jelena Ćirović, Bojana Dimitrijević, Emilija Đorđević, Martina Đorđijević, Tanja Gajić, Mara Karakušević, Olgica Maksimović, Andrijana Matović, Silvija Nedeljković, Katarina Petrović, Nina Praštalo, Jovana Radinović, Milena Ristić, Jelena Simić, Nina Stojanović, Sandra Stojanović.
6. Etudiants d’espagnol de l’Université de Belgrade
Nous adressons également nos sincères remerciements à un groupe d’étudiants du Département d’études ibériques de l’Université de Belgrade qui ont participé à la préparation d’une partie de textes et à l’alignement :
promotion 2016
Dunja Antonić, Milica Boljević, Anastasija Damjanac, Mirjana Damnjanović, Milica Dikanović, Elena Đorđević, Dragana Filipović, Alina Herrador Vuleta, Tamara Jeftić, Nevena Kaljević, Sara Kastratović, Katarina Marković, Ivana Matić, Dragana Matko, Jana Milanović, Miloš Milenković, Anđela Pavlović, Jovana Pejović, Jelena Poledica, Jelena Sabovljev, Bojana Sinđelić, Maja Solarov, Milena Spasov, Katarina Stevanović, Kristina Stevanović, Anđela Stojković, Marija Tucakov, Kristina Tutorić, Anđela Vidanović, Hana Vučković, Mirjana Vučković, Jovana Žulović.
7. Autres contributeurs
Nathanaël Beiner (Univ. de Strasbourg)