{"id":2,"date":"2015-01-24T14:27:26","date_gmt":"2015-01-24T13:27:26","guid":{"rendered":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/?page_id=2"},"modified":"2026-03-22T18:51:52","modified_gmt":"2026-03-22T17:51:52","slug":"about-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/about-2\/","title":{"rendered":"\u00c0 propos"},"content":{"rendered":"<p class=\"lead\">Qu&#8217;est-ce que ParCoLab?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">ParCoLab est un corpus parall\u00e8le de <strong>90<\/strong><b>.000.000<\/b> de mots comportant des textes originaux et leurs traductions dans plusieurs langues d&#8217;Europe: le serbe, le fran\u00e7ais, l&#8217;anglais, l&#8217;espagnol, l&#8217;italien, l&#8217;occitan, le corse, l&#8217;asacien, le poitevin-saintongeais, le portugais, l&#8217;allemand et le russe. Chacune des douze langues est prise comme langue source et comme langue cible. Le projet est dirig\u00e9 par Dejan Stosic, enseignant-chercheur \u00e0 l&#8217;Universit\u00e9 Toulouse Jean Jaur\u00e8s, membre du Laboratoire CLLE (UMR 5263 du CNRS). ParCoLab est le r\u00e9sultat de nombreuses collaborations entre des linguistes et des sp\u00e9cialistes du traitement automatique des langues. Depuis l&#8217;\u00e9t\u00e9 2018, ParCoLab s\u2019est ouvert aux langues de France gr\u00e2ce aux projets <a href=\"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/parcolaf\/\">ParCoLaF<\/a>, puis <a href=\"https:\/\/divital.gitpages.huma-num.fr\/fr\/\">DiViTal<\/a> .<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les textes recueillis sont align\u00e9s au niveau des paragraphes et des phrases, ce qui signifie que tout paragraphe et toute phrase d&#8217;un original est mis\/e en correspondance avec sa traduction dans une, deux ou trois autres langues. Le grand atout de notre corpus parall\u00e8le r\u00e9side dans la fiabilit\u00e9 des alignements qui sont valid\u00e9s manuellement. M\u00eame si ParCoLab est constitu\u00e9 essentiellement de textes litt\u00e9raires, il comporte des documents de plusieurs genres diff\u00e9rents (web, sous-titres de films, documentation technique, presse, sciences, etc.).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&#8217;int\u00e9r\u00eat et l&#8217;originalit\u00e9 du corpus viennent non seulement de la richesse et de la qualit\u00e9 de son contenu mais aussi des principes de structuration et d\u2019annotation qui respectent les standards actuels en mati\u00e8re de constitution et de diffusion de corpus (format XML, norm\u00e9 TEI).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">ParCoLab est consultable gratuitement en ligne. Un outil de requ\u00eate permet d&#8217;y effectuer des recherches et d&#8217;extraire des r\u00e9sultats comportant l&#8217;expression que vous souhaitez \u00e9tudier, ainsi que les \u00e9nonc\u00e9s correspondants dans une ou dans les deux autres langues.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La ressource est destin\u00e9e essentiellement \u00e0 des fins scientifiques et p\u00e9dagogiques. ParCoLab permet en particulier de se procurer des donn\u00e9es pour des \u00e9tudes linguistiques sur les langues du corpus et pour des travaux s&#8217;inscrivant dans une perspective comparative ou typologique. L&#8217;outil pr\u00e9sente \u00e9galement un int\u00earet dans l\u2019enseignement et l&#8217;apprentissage du Fran\u00e7ais\/ Anglais\/ Serbe\/ Espagnol Langue Etrang\u00e8re et du Fran\u00e7ais Langue Seconde (FLS) ainsi que dans la formation des traducteurs et traductologues. De nombreuses applications (en lexicographie et dans les domaines de la cr\u00e9ation de ressources p\u00e9dagogiques et de la traduction assist\u00e9e par ordinateur) sont \u00e9galement envisag\u00e9es. De m\u00eame, plusieurs ressources pour le traitement automatique du serbe ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9velopp\u00e9es \u00e0 partir de ParCoLab.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En permanente \u00e9volution, la ressource s&#8217;enrichit r\u00e9guli\u00e8rement des points de vue technique, qualitatif et quantitatif.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: center;\">[<a href=\"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/about\/equipe\/\">Equipe<\/a>] \u00a0\u00a0 \u00a0[<a href=\"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/about\/contenu\/\">Contenu<\/a>] \u00a0\u00a0[<a href=\"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/about\/doc\/\">Technologies<\/a>] \u00a0 \u00a0[<a href=\"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/about\/publications\/\">Publications<\/a>] \u00a0\u00a0[<a href=\"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/about\/ressources\/\">Ressources<\/a>] \u00a0 \u00a0[<a href=\"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/about\/remerciements\/\">Remerciements<\/a>]<\/h5>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Qu&#8217;est-ce que ParCoLab? ParCoLab est un corpus parall\u00e8le de 90.000.000 de mots comportant des textes originaux et leurs traductions dans plusieurs langues d&#8217;Europe: le serbe, le fran\u00e7ais, l&#8217;anglais, l&#8217;espagnol, l&#8217;italien, l&#8217;occitan, le corse, l&#8217;asacien, le poitevin-saintongeais, le portugais, l&#8217;allemand et le russe. Chacune des douze langues est prise comme langue source et comme langue cible&#8230;.  <a href=\"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/about-2\/\" class=\"more-link\" title=\"Read \u00c0 propos\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2","page","type-page","status-publish","hentry"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2"}],"version-history":[{"count":48,"href":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5920,"href":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2\/revisions\/5920"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/parcolab.univ-tlse2.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}